Meşguldum traduction Russe
45 traduction parallèle
Çok meşguldum.
Я только что освободился.
İIk kez başrole seçilmiştim ve provalar yüzünden çok meşguldum.
Впервые меня выбрали на главную роль и репетиции занимали всё свободное время.
Bu şeyle nesnelerin içine bakmakla meşguldum.
При помощи этого я заглядывал вовнутрь вещей.
Kafalarına bakmakla meşguldum.
Был занят созерцанием голов.
Hayır, ben sadece bu manav alışverişi ile gerçekten çok meşguldum.
Нет, я просто моталась по магазинам.
O kadar meşguldum ki sana özel birşey söylemedim.
— Нет-нет-нет. Знаешь, что? Я ничего не уточнял, я был слишком занят.
Meşguldum Pop. Hepsi bu.
Я просто очень занят, пап.
- Biraz meşguldum.
- Был немного занят.
Meşguldum.
Я был занят.
Biraz meşguldum. Dinle, yukarı geliyorum.
Нет, нет, не надо.
Üzgünüm, yaşadığım yerde hayatımı kurmakla çok meşguldum.
Прости, но я устраивала свою жизнь.
Biraz meşguldum.
Я вроде был занят, понимаете?
Biliyorsun meşguldum, Baba.
Знаешь, как-то времени не хватает.
Yeni projemi başlatmakla çok meşguldum. Ama bunu telafi etmek istiyorum.
Я был по уши в делах, но мы все наверстаем.
Burada James Bondculuk oynamakla meşguldum.
Я думал, я был тут занят бондианой.
Müzikaller üzerine çalışırken bayağı meşguldum.
я довольно глубоко изучала мюзиклы.
ben 8 yaşındaylen kolejlere başvurmakla meşguldum.
Когда мне было восемь, я подавал заявления в колледжи.
Hayır, hayır. İşsizliğe endişelenmekle meşguldum.
Я слишком обеспокоен безработицей.
Ben biraz meşguldum.
Я была немного отвлечена.
Biliyorsun, dün gece meşguldum.
- Ну, док, ты очень хорошо знаешь, что я вчера был связан.
Ben kendim için üzgün hissetmekten çok meşguldum.
Я был так занят тем, что жалел себя.
- Meşguldum.
Я почти подумала, что ты не придешь.
Bilmiyorum seni aramakla meşguldum.
Не знаю, был ( а ) занят ( а ), разыскивая тебя.
Bilirsin bir zaman çok meşguldum. bir düzüne kurşun yarası gördüm.
За один день мы прооперировали почти дюжину пулевых ранений.
Sevgili Nico, üzgünüm bugün Skype seansımızı kaçırdım, fakat Brooklyn kurtarmakla meşguldum.
Дорогой Нико, прости, что мне пришлось пропустить наш разговор по скайпу сегодня, но я был занят спасая Бруклин.
Bombalar, teröristler, Zerdüş düğünü arasında... ve çılgın Fransız ailesi, Tamamen meşguldum.
С бомбами, террористами, Заратустре свадьбой... и сумасшедшей французской семейкой, я был по уши в работе.
- Meşguldum.
Я была занята.
O ara pantolonumu kirletmekle meşguldum, majesteleri.
Я был слишком занят, пачкая свои штаны, Ваша Светлость.
O... - Çok meşguldum... - Hayır eğitim, iş ve herşey...
Всё... ~ Я была так занята... ~ Не... ~.. тренировками и работой, и всем остальным... ~ Все нормально.
Meşguldum falan, bilirsin.
Дела отвлекли, знаешь ли.
- Meşguldum. Gitmeliyim.
- € был зан € т. € пойду.
Oldukça meşguldum.
Был... занят.
Gerçekten meşguldum, ders çalışma falan.
Дела, учусь тут и все такое...
- Gerçekten işle meşguldum.
Я была ужасно занята на работе.
Meşguldum.
Был занят.
Meşguldum bayadır,
Просто был
Hayir, ben sadece bayagi mesguldum.
Нет, просто я был... очень занят.
- Mesguldum. - Aktivite takvimi bosalt.
почисти свой календарь.
Ben meşgûldum.
Я была занята.
Meşgûldum de.
Прости.
Mesguldum.
Я был занят.
Yapmadıgımı degil, zamanımın olmadıgını, cunku senin kıcını kurtarmakla mesguldum.
Я не говорил, что не умею. Я сказал, что у меня нет времени, потому что был занят спасением твоей шкуры.
meşguldüm 69
meşgulüm 281
meşgul 95
meşgulsün 16
meşgulüz 22
meşgul müsün 55
meşgul mü 20
meşgul olduğumu görmüyor musun 21
meşgulüm 281
meşgul 95
meşgulsün 16
meşgulüz 22
meşgul müsün 55
meşgul mü 20
meşgul olduğumu görmüyor musun 21