English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Müdür bey

Müdür bey traduction Russe

423 traduction parallèle
Lütfen denetlememe buyurun, müdür bey.
Прошу вас в мой кабинет, господин директор
Evet Müdür Bey, yok.
Никто его не видел.
- Oraya ulaştığınızda gösteririm. - Müdür bey.
- Я покажу вам, когда вы приедете туда.
Sağ olun müdür bey. Her şey yolunda.
Спасибо, господин директор.
Bana neden böyle bakıyorsunuz, müdür bey?
Не смотри на меня так, маришаль.
Müdür bey, bu tatlı bebek de kim?
Консьерж, кто эта куколка?
Müdür bey, tutun şu fotoğrafçıyı!
Метрдотель, остановите фотографа.
- Müdür bey, Bizim bir tanığımız var.
! - Судья, у нас были слушания.
- İyi günler, Müdür bey.
- Здравствуйте, господин директор.
- Müdür Bey!
- Господин директор!
- Müdür Bey, mücevherler geldi. - Pekala.
- Месье редактор, драгоценности тут.
- Milyarlar, Müdür Bey!
- Несколько миллиардов.
Müdür bey!
Управляющий.
Müdür bey, izleme odasında bir görüntü gördüm.
Управляющий, я видел выпуск новостей в кинокомнате.
- Tabii, tabii ki yok, Müdür bey.
- Нет, конечно нет, директор.
- Müdür Bey...
- Директор.
Müdür Bey, pazartesi günleri Tiyatro Topluluğunun dersi için sizin sınıfınızı kullanabilir miyim?
Директор, разрешите театральному кружку по понедельникам проводить художественное чтение в вашем кабинете?
- Besteci Buxtehude'e aitti, Müdür Bey.
- Букстехуде, директор.
Teşekkürler Müdür bey.
Спасибо, директор.
"Hüzün kaplı." Valenzuela, müdür bey seni görmeye geldi.
Валенсуэла, господин директор приехал тебя повидать.
Annemi görmek istiyorum müdür bey.
Повидаться с мамой, сеньор директор.
Teşekkürler müdür bey.
Благодарю, сеньор директор.
Müdür bey. İşte gidiyor!
Вон туда!
Dicks onları çıkarınca ben soldan... -... önlerini keseceğim ; siz arkadakilerin. - Tamam müdür bey.
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Müdür Bey, bu sabah hepinize kahvaltı dağıtılmasını sağladı.
Директор тюрьмы распорядился накормить вас завтраком.
Simon, müdür bey çağırıyor.
- Симон, к директору.
- Hepsi burada müdür bey.
- Войдите. - Все здесь, господин директор.
- Müdür Bey.
.! - Капитан...
Müdür Bey, gidebilir miyim?
Капитан, я могу идти?
- Müdür bey, siz de bu trendesiniz?
- Капитан, вы тоже в этом поезде? .
- Müdür Bey.
- Капитан...
Müdür Bey'in altın gibi bir dokunuşu var.
у капитана золотое прикосновение.
Müdür Bey yorulmuştur, izin verelim de dinlensin.
Капитан должно быть устал. Позволь ему отдохнуть... мы говорили...
Konuşuyorduk da... Müdür Bey yarın Etna'ya bir gezi düzenlesek olur mu diye sordu.
капитан спросил возможна ли завтра прогулка к Этне.
Müdür Bey?
Капитан? .
Müdür Bey derhal ikimizi istiyor.
Председатель хочет немедленно нас увидеть.
Müdür Bey, Serpico'ya dedektif rozeti verilmesi birçok insanı...
Господин комиссар, золотой значок для Серпико убедил бы многих...
Merhaba, Müdür Bey.
Здравствуйте, комиссар.
Müdür Bey, Bay Legendre burada.
Господин префект, здесь месье Лежандр.
- Müdür Bey.
- Господин префект...
Müdür Bey, size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum.
Господин префект, не знаю, как мне благодарить вас.
- Müdür Bey, içkiniz masanızda.
Ваш заказ на вашем столике, месье.
Müdür Bey, sıcak bir yaz günü odanıza geldiğinde sizden ne çalmanızı istediğini söylemenizi istiyor.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
- Müdür Bey.
- Господин комиссар...
Merhaba, Müdür Bey mi?
Алло, господин префект?
Hiç değil, Müdür Bey.
Отнюдь.
Komiser Bey, Müdür Bey şimdi sizi görecek.
Господин комиссар, господин префект вас ждёт.
İyi günler, Müdür Bey.
Вы же не будете ходить по грязи, да?
Hoş geldiniz, sevgili Müdür Bey!
Сердечно рад. Я тоже. Видите, все свои.
Müdür bey derhal tüm kapılar açtırın.
- А теперь, господин директор, прикажите открыть все двери.
Müdür Bey.
Вы меня вызывали, пан директор? Да? Слушаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]