English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Mükemmel biri

Mükemmel biri traduction Russe

274 traduction parallèle
Ama o mükemmel biri.
Значит он всё умеет.
O mükemmel biri, anne.
Мама, он такой замечательный!
Mükemmel biri.
Она великолепна.
Herkesi mükemmel biri olduğuna inandır.
Пусть все думают, что ты такой гениальный.
İyi bir adamım vardı, gerçekten mükemmel biri.
Вот раньше была отличная на Рю Панту.
Mükemmel biri olmadığımı biliyorum.
Я такой дурак и невежа, для вас ведь это шок.
- Mükemmel biri.
- Он великолепен.
Evet. Bence o mükemmel biri.
Я думаю, что она замечательная.
Mükemmel biri değilim! Buyrun, faturanız.
Извините, я несовершенен!
Ot ya da içki kullandığım zaman fazla mükemmel biri olurum.
Нет. Если я беру грасс или алкоголь, я получаю невыносимое наслаждение.
Gerçekten mükemmel biri.
- Он далеко не совершенство.
Bu bebek, annesinin ne kadar mükemmel biri olduğunu nasıl bilecek?
Узнает ли её сын, как чудесна была его мать!
Tanrım, kocam mükemmel biri değil ama kibar ve dürüst.
Господи мой муж - не образец совершенства но он добрый и милый человек.
- Harika biri. Mükemmel biri!
Она просто золото, ты так не думаешь?
Yani gerçek olamayacak kadar, mükemmel biri denebilir.
Она слишком хороша, чтобы быть правдой.
Ünlü imparatorluğumu sömürmesi için mükemmel biri.
Он достоин быть вскормленным моей пресловутой грудью.
- Mükemmel biri.
- Идеально.
Şimdi aniden, Ross benim için sahip olamadığım mükemmel biri oldu.
А теперь он - РОСС прекрасный, чудный и не со мной.
Burada güzel bir kadınla oturuyorum kendisi mükemmel biri, ama ama o kadar.
Я имею в виду... ну, сижу я здесь с этой симпатичной девушкой ну, она такая милая и приятная, понимаешь? Но это... Это и всё
Mükemmel biri.
Идеальный мужчина.
Tecrübelerime göre, ne zaman birini aramayı bıraksan, kucağına mükemmel biri düşer.
И по моему опыту, в ту минуту, когда ты перестанешь искать идеальный человек упадёт тебе прямо в руки.
Bence mükemmel biri, tamam mı?
Фибс. Я думаю, она хороша, ясно?
Rick bize senin mükemmel biri olduğunu söyledi.
Рик рассказал нам, какой вы замечательный человек.
Bebek istemiyorum partisi verdi ve herkese mükemmel biri olduğunu gösterdi.
Она устроила вечеринку... под лозунгом "Я не беременна".
O mükemmel, mükemmel, mükemmel biri ve ben osuran kızım.
Он весь такой безукоризненный и я - девушка, которая пукает.
Mükemmel biri.
Идеальный!
Jimmie... mükemmel biri değil ama onu seviyorum.
Правда Джимми - не идеал. Но я люблю его.
Eğer mükemmel biri isen, yalnızlık çeken biri olsan gerek.
"Если ты хочешь быть великим, тебе придётся быть одиноким"
Evet, aslında Lilith için mükemmel biri.
Вообще-то, он идеально подходит Лилит.
Sara mükemmel biri.
Сара классная, понимаешь?
Mükemmel biri.
Она такая классная.
Mükemmel biri o. Biliyorsun. Olsun.
Он идеален, и ты это знаешь.
Ve mükemmel biri.
И он великолепен.
- Ama mükemmel biri ve bolca noktamız var.
-... она бесподобна. И у нас много общего.
Mükemmel biri, ayrıca kendini bana saklıyor.
Всё так идеально. И знаешь, она сохранила себя для меня.
Profesyonel olmayan biri olarak bence mükemmel bir fikir.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Mükemmel ve korkunç biri.
" деальный маленький засранец.
Mükemmel olmayabilirim ama böyle biri de değilim.
Возможно я не идеален, но я не продвигаю ценности...
Ne kadar harika biri olduğunu ona göstermek için eline mükemmel bir fırsatın var.
У тебя есть шанс показать ему, какой ты замечательный.
elit olmak için, mükemmel bir hack gerçekleştirmelisin böyle kaza eseri bir şeyden olmaz bu senin gibsonlardan biri olduğun anlamına gelir fizikte petrol bulmak için kullandıkları süper bilgisayarlar kullanıyorlar.
, чтобы быть отборный, Вы должны делать righteous hack, не это случайное дерьмо. , что означает Вас score one тех Gibsons, человека. Те суперкомпьютеры они use to делают физику и ищут масло.
Modern çağın en büyük çorbacılarından biri mükemmel elleriyle hazırlıyor.
Доведенный до совершенства одним из величайших супных ремесленников современности.
Hatta, o şarkıyı bir Amerikan tarafından yaratılmış en güzel, en mükemmel şeylerden biri olarak niteleyebilirim.
Честно говоря, я считаю, что это одно из величайших,... прекраснейших произведений искусства, созданных американцами.
Burada, beklenmedik biri olabilirsin, ama biraz zaman verecek olursan, eminim mürettebat arasında mükemmel bir eleman olacaksın.
Возможно, мы тебя не ждали, но, со временем, я уверен, ты отлично впишешься в экипаж.
Bazen birşey hakkında nasıl hissettiğini, biri gelip de sana mükemmel bir şekilde açıkça anlatana kadar farkına varamıyorsun.
Ты не знаешь, что чувствовать по какому-нибудь поводу пока не появляется такой человек, как ты, и не выражает это чётко и ясно.
Bu hayatımdaki önemli anlardan biri yani çok mükemmel gözükmeniz gereken ama benim tamamıyla yapamadığım anlardan. Tanrım.
- О, салют!
Mükemmel biri.
Та самая. Идеал.
Ben taraf olacak biri değilim ama bu konserve açacağı mükemmel görünüyor.
Я не на одной из сторон, но это выглядит как великолепная открывашка.
Benden başka biri daha Jonathan'ın fazla mükemmel olduğunu düşünüyor mu diye merak ettim.
Ну, мне было вроде как... интересно, возможно кто-нибудь еще подумал, что... Джонатан слишком уж совершенен?
Evet, mükemmel ayrıca ördeğin kustuğu yerlerden biri de değil.
Ты совершенно права и на нем Утю тоже ни разу не стошнило.
Aslında son zamanlarda günlerim mükemmel geçiyordu ve bu da onlardan biri olmaya adaydı.
У меня было множество чудесных дней и этот день обещал тоже быть таким же.
Şu an etkileyici biri gibi göründüğümü biliyorum - Bilirsin, mükemmel patron - Ama beni tanıdıkça çılgının teki olduğumu göreceksin
Я знаю, что, вероятно, сейчас выгляжу величавой фигурой - знаешь, умелый босс - но приглядись ко мне и увидишь, что я безумен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]