English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Mükemmel zamanlama

Mükemmel zamanlama traduction Russe

210 traduction parallèle
Onu buraya Belle'yi alması için vahşi gönderdi. Mükemmel zamanlama!
Чудовище прислал его за Красавицей.
Mükemmel zamanlama!
Вы как раз во время!
Mükemmel zamanlama.
Прекрасно, граф.
- Chip, mükemmel zamanlama.
- Чип, хоть раз ты вовремя.
Mükemmel zamanlama.
Самое время.
- Hem de mükemmel zamanlama.
- Отлично успеваем.
Mükemmel zamanlama. Dinle.
Слушай, ну и время ты выбрал.
Mükemmel zamanlama.
Лучше не придумаешь
Bay Başkan, her zamanki gibi mükemmel zamanlama.
Г-н мэр, вы как всегда очень вовремя.
Roz, mükemmel zamanlama.
О, Роз, ты очень вовремя. - В чём дело?
Mükemmel zamanlama.
Идём по графику.
Mükemmel zamanlama!
Как раз вовремя.
Mükemmel zamanlama.
Джеймс. Самое время.
Mükemmel zamanlama.
Удачное время.
Mükemmel zamanlama.
Как раз вовремя.
Ne mükemmel zamanlama.
Ну, тогда хорошо.
Hayır, mükemmel zamanlama.
Нет, все замечательно.
Mükemmel zamanlama!
О, ты вовремя!
Mükemmel zamanlama.
Самое время...
Mükemmel zamanlama!
Великолепно!
Mükemmel zamanlama, yani sonuçta artık kendini tanıtma devrin bitti.
Сейчас самое подходящее время, в смысле... ты как раз успел о себе заявить.
Gerçekten mükemmel zamanlama...
Похоже... Мы немного СЛИШКОМ вовремя.
- Merhaba. - Mükemmel zamanlama.
- Привет, крошка.
- Mükemmel zamanlama.
Ты как раз вовремя.
Mükemmel zamanlama, hayatım.
Какое отличное время, любимая!
Mükemmel zamanlama.
- О, как не вовремя.
Mükemmel zamanlama, değil mi?
Как раз вовремя, а?
Güzel, mükemmel zamanlama.
- Хорошо. Очень вовремя.
Mükemmel zamanlama, Mei Ling.
Ты как раз во время, Мэй Линг.
- mükemmel zamanlama.
Прекрасно выбрал время.
Mükemmel zamanlama.
Время выбрано идеально.
Fazlasıyla mükemmel bir zamanlama oldu.
И вот, это время пришло.
Zamanlama mükemmel olmak zorundaydı. Bunun için Mathilde'ye teşekkür et.
Важно было рассчитать время по минутам.
Zamanlama mükemmel olmalı.
Здесь важна одновременность.
Yani zamanlama mükemmel. Onu kulübeye götüreceğiz.
Мы отведём его за руку в хижину на краю сада.
- Mükemmel bir zamanlama.
- Это было идеальное время.
Zamanlama mükemmel!
Давай поторгуемся. Сейчас самое время!
Mükemmel zamanlama.
Да!
Önceden hazırlanan plan, artık işleme konmalı ve, zamanlama da mükemmel olmalıdır.
Заранее подготовленный план начал приводиться в исполнение и счет времени должен стать очень точным.
Zamanlama ise, mükemmel olmak zorundadır!
Время рассчитано по минутам.
Hayır, zamanlama mükemmel.
Нет. Нет, это совершенно подходящее время.
- Zamanlama mükemmel.
- Как вовремя.
Mükemmel zamanlama.
Саспенс нагнетает.
Dürüst bir toprak sahibinin gelip araziyi satın alması için mükemmel bir zamanlama.
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю.
Bunu söyleme gereği duyuyorum, zamanlama mükemmel.
Я скажу, что очень вовремя.
Zamanlama mükemmel.
Хронология прослеживается идеально.
Bence anlatmak için mükemmel bir zamanlama.
Думаю, что сейчас, как раз время и место, для этой истории.
Baba, anne, ne mükemmel bir zamanlama!
Папа, мама, вы очень кстати.
- Colin ve Finn'le mi? - Zamanlama mükemmel.
Да, на пару дней, мне надо просто выпустить пар.
Mükemmel zamanlama.
Ты вовремя.
Zamanlama mükemmel yani.
Так что... время настало идеальное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]