Müthiş traduction Russe
5,735 traduction parallèle
Pikolitlerinizden kalanları alıp müthiş balkonunuza taşısak ya?
Почему бы нам не взять то, что осталось от вашего Пиколи и не перейти на ваш прекрасный балкон?
Müthiş bir öneri.
Прекрасное предложение.
En müthiş Birleşme Günü.
Самый лучший День единства.
Siz uzay tamircilerinin müthiş el becerisi olduğunu biliyorum, evet?
Я знаю, вы Zero-G роботов есть сумасшедшие навыки рук и глаз, и?
Dediğim gibi, en müthiş Birleşme Günü.
Как я сказал, лучший День Воссоединения.
- Gülümsemesi müthiş.
Милая улыбка.
Müthiş. sağ olun.
Отлично, спасибо.
Vatikan'ın, senin İngiltere tahtına hak talep etmeni desteklediğini duyduğumda "Bu müthiş fırsat Tanrı tarafından yaratılmış olmalı" diye düşündüm.
Когда я услышал о поддержке Ватикана из Вашего требования на английский трон, я думал, "Сам Бог предоставил такую удачную возможность."
Ama kulağa müthiş geliyor.
Хотя это звучит круто.
Sen en müthiş annesin.
Ты самая лучшая мама в мире.
Bir de, bu fiyakalı uygulamayı indirdim. Ne zaman müthiş bir şey desem şampanya patlatıyor.
К тому же, я скачал это крутое приложение, открывающее шампанское каждый раз, когда я говорю что-то крутое.
Gibi, müthiş köpekbalığı rakam.
Прям правда крутую фигурку.
- Ülkemiz ne müthiş, değil mi? - Öyle.
— Разве это не великая страна?
Chris müthiş çok düşünceli ve pozitif.
Крис такой замечательный, заботливый и позитивный.
Adam müthiş, ne yapacağı belli olmaz.
Этот парень крут и непредсказуем.
Şunu söylemeliyim, Will. Müthiş derecede güzel bir etki bıraktın orada.
Я думаю ты расстроен из-за того, что Фиона не признает твоего влияния на жизнь ее ребенка.
İddiasına varım, müthiş fotoğraflar çekmişsinizdir.
И наверняка сделали потрясающие фотографии.
Ve bugün - korkunç ayrıntıların kusuruna bakmayın - ama bugün adamın midesini açtığımda bir nefes dolusu mide gazını soludum ve - kusura bakmayın - müthiş bir başağrısına yakalandım.
А сегодня, не к столу будет сказано, сегодня я вскрыл его желудок и надышался каким-то газом и - прошу прощения - заработал ужасающую головную боль.
Sheldon, müthiş bir akşam için müthiş bir son.
Шелдон, это идеальный конец идеального вечера.
- Müthiş bir maç.
- Это была чудесная игра.
Oldukça müthiş bir şaka, değil mi?
Отличная шутка, да?
Hey, Bebe Gun, Alberta'ya gidersen Fairmont Baff'a git. Müthiş eğlencelidir.
Эй, крутая Биби, если окажешься а провинции Альберта, остановись в отеле Фэйрмонт в Банфе...
Humpry Davy gününün önde gelen bilimcilerinden ve kalsiyum ve sodyumun gibi elementlerin kaşifi olmakla beraber aynı zamanda müthiş bir şovmendi.
Хэмфри Дэви был не только одним из ведущих ученых своего времени, он открыл несколько химических элементов, в том числе кальций и натрий.
Oğlum, müthiş bir olay bu ya!
Чёрт, это потрясающе.
Bu müthiş.
Обалдеть.
Müthiş değil mi ya?
Разве не здорово?
Müthiş değil mi?
Ну не прелесть ли?
- Müthiş.
— Сногсшибательно.
Yanlış kişilerin elinde, müthiş kötülükler yapabilir.
В плохих руках он способен натворить много бед.
Ama iyi kişilerin elinde, müthiş iyilikler de yapabilir.
В хороших же — много добрых дел.
Müthiş tıbbi özellikleri vardır diye düşünmüştüm.
Кажется, он обладает целебными свойствами.
Müthiş bir yönetimcidir.
Великолепная наводчица.
İnanabiliyor musun müthiş hayalet kucağımıza geliyor.
Представь наше удивление, когда могучий Призрак попался в нашу ловушку.
Hem iğrenç hem üzücü. Ne müthiş ama.
Это одновременно отвратительно и удручающе.
Müthiş, inanılmaz, harika mega, canavar, fevkalade bir filmde.
Оно было потрясающим, удивительным, невероятным просто офигенным
İkiniz birlikte bir tane müthiş insan oluyorsunuz.
Вместе вы составляете одно клевое целое.
O müthiş bir örnek, devasa.
Лили Грей! Она прекрасный экземпляр.
- Müthiş bir şey.
Она восхитительна.
Sonra sabah Bayan Donahue müthiş pankeklerinden yapıyordu bu yüzden kahvaltıya da kaldım.
Потом утром миссис Донахью испекла вкуснючие блины с черникой, поэтому я остался на завтрак.
Hadi ama Gina, ne kadar müthiş değil mi?
Да ладно, Джина, разве это не круто?
Bu müthiş, müthiş bir fikirdi.
Это было блестяще, блестящая идея'.
- Bana göre bu müthiş bir fikir.
Я думаю, это отличная идея.
- Saçımı kestirmeyi asla düşünmem ama bence saçların müthiş görünüyor.
Я никогда не мечтала обрезать волосы, но ваши выглядят потрясающе.
Gün gelecek onun gibi yüzlercesi olacak. Müthiş izole edilmiş, tamamen korunmuş.
Они будут изолированы, крайне хорошо защищены.
Selam. Spirallerle ilgili müthiş şeyi biliyor musun?
Знаешь чем хороши внутриматочные спирали?
... Böyle yüksek düzeyde bir defans... müthiş! ... Direnebilmeleri için Yonsei'ye karşı iyi defans yapmaları gerekiyor... Gecenin bir yarısı ne işi bu?
... удивительное противостояние на таком высоком уровне... удержится ли команда Ёнсея смогут ли они дать отпор... что не успела.
Müthiş.
Это потрясающе.
Müthiş uçaktır.
- Вот оно как. - Превосходный самолет.
- Müthiş değil mi?
Что ж... - Это потрясающе
Müthiş bir şey.
- Нет.
Bu müthiş tatlım. Tanrım.
О Боже.