English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne bilmek istiyorsunuz

Ne bilmek istiyorsunuz traduction Russe

125 traduction parallèle
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz, Doktor?
Зачем вам знать, Док?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Ну, чтo вы хoтите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
- Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
" то вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
А что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz Kumandan?
- Что вы хотите узнать, коммандер?
Elaine Vassal'la ilgili. - Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
Но ведь это был твой человек. - Что ты хочешь знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Конечно. Что вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что ты хочешь знать?
Sarajevo hakkında ne bilmek istiyorsunuz?
Что рассказать о Сараево?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вам нужно знать?
Tam olarak ne bilmek istiyorsunuz?
И что именно вы хотите узнать?
Uh-huh. John hakkında ne bilmek istiyorsunuz?
Ладно, что вы хотели узнать о Джоне?
- Ne bilmek istiyorsunuz Bay...
И что же вы хотите узнать, мистер...
Başka ne bilmek istiyorsunuz?
Что ещё вы хотите знать?
Başka ne bilmek istiyorsunuz?
Что еще вы хотите знать?
Tamam ne bilmek istiyorsunuz?
О, вы хотите знать?
Daha fazla ne bilmek istiyorsunuz?
Что еще вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz? İlk olarak...
У вас с мистером Ривера были близкие отношения, не так ли?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вас интересует?
Başka ne bilmek istiyorsunuz?
Что еще ты хочешь знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что бы вы хотели узнать.
Ne bilmek istiyorsunuz?
Так что вы хотели узнать?
- Onunla ilgili ne bilmek istiyorsunuz?
- А вы о чем с ним хотите поговорить?
Hakkında ne bilmek istiyorsunuz?
Что вы хотите узнать о нём?
Ne bilmek istiyorsunuz, detektifler?
Что вы хотите знать, детективы?
Pekala, dedektif, Miletti ailesi hakkında ne bilmek istiyorsunuz?
Что ж, детектив, что вы знаете о семье Милетти?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вам, ребята, нужно узнать?
Hayır, gerçekten ne bilmek istiyorsunuz?
Нет, действительно, что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Что вы хотите знать? - Ну...
Tamam, ne bilmek istiyorsunuz?
Ладно, что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
А что вы хотите услышать?
Benimle nerede, ne zaman ya da ayda kaç kez yattığını mı bilmek istiyorsunuz?
Хотите узнать, когда и как мы трахались? Сколько раз в месяц? Нет.
Ne olduğunu bilmek mi istiyorsunuz?
Хотите знать, что происходит?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsunuz?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
ne bilmek istiyorsunuz?
оНЪБХКНЯЭ АНКЕЕ БЮФМНЕ ДЕКН?
- Ne yapacağımı mı bilmek istiyorsunuz?
- Хотите знать, что я буду делать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Хорошо.
Başka ne bilmek istiyorsunuz?
Правда?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Тогда поговорим здесь.
İçinde ne yaptığımızı mı bilmek istiyorsunuz?
Вам интересно, чем мы на нем занимаемся?
Cinayet gecesi ne olduğunu mu bilmek istiyorsunuz?
Хотите знать, что случилось в ночь убийства?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
А вы чем хотите заниматься? А что вы хотите узнать?
Son zamanlarda ne yaptığını bilmek mi istiyorsunuz?
Хотите знать, что у него происходило в жизни?
Hepiniz buraya girmek için gizli formülün ne olduğunu bilmek istiyorsunuz.
Итак, вы все жаждете узнать секретную формулу, как к нам поступить, не так ли?
Hepiniz buraya girmek için gizli formülün ne olduğunu bilmek istiyorsunuz.
Вы все хотите знать секретную формулу поступления, правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]