Ne biliyorsun traduction Russe
6,512 traduction parallèle
Bu adam hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь об этом парне?
Onun hakkında ne biliyorsun?
Что вы о ней знаете?
Reddington hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь о Реддингтоне? Что ты знаешь о Реддингтоне?
Benim hakkımda ne biliyorsun?
Что ты знаешь обо мне?
Ne biliyorsun?
Что тебе известно?
Lanetler Kitabı'nı yazan kadın hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь о девке, которая написала "Книгу Проклятых"?
"Uzun Ömür Girişimi" hakkında ne biliyorsun söyle.
Расскажи, что тебе известно о "Начале долгой жизни"?
Anatomi Yasası hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь об анатомическом акте?
Peki ya acı ile ilgili ne biliyorsun?
Но что ты скажешь о боли?
Annem hakkında ne biliyorsun?
Что ты, чёрт возьми, знаешь о моей матери?
Onun hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь о ней?
O ihtimali devre dışı bıraktığımı ne biliyorsun?
Почему ты думаешь, что я исключил такую возможность?
Artık emeklilik planlarımı biliyorsun. Peki Takım Elbiseli Adam takımını astıktan sonra ne yapacak?
Что ж, теперь, кгда ты знаешь все, что я собираюсь делать на пенсии, можешь мне сказать, чем человек в костюме займется после того, как повесит свой костюм?
Bunun ne olduğunu biliyorsun.
Ты же понимаешь.
O bira için ne zaman gelmek istersen beni nerede bulacağını biliyorsun.
И если захочешь прийти и выпить то пиво, Ты знаешь, где меня найти.
Ne kadar bahşiş versen de şarkı söylediklerini biliyorsun değil mi?
Ты же понял что они сказали "Не важно сколько вы оставите на чай"?
Sen işinin ne olduğunu biliyorsun, Liv.
Ты же знаешь работу, Лив.
Grand Royal Otel hesabı için ne kadar uğraştığımı biliyorsun.
Ты же знаешь, как усердно я работала с клиентом Гранд Роял Отель?
- Arabella sen de iyi biliyorsun ki babam... - Ben gidiyorum. - Ne?
– Что?
Ne kadar hassas olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь, какая она чувствительная.
En azından sen çocuğunun başına ne geldiğini biliyorsun.
Вы хоть знаете, что с ним случилось.
Ne yapacağını biliyorsun.
Ты знаешь, что надо делать.
Ne kastettiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
Seni ne kadar sevdiğimizi biliyorsun.
Ты знаешь, как сильно мы тебя любим.
Aşikâr ne demek biliyorsun, değil mi Charlie?
Знаешь, что это значит, Чарли?
Ve biz kaybedenlere ne yaparız biliyorsun.
И ты знаешь, что мы делаем с неудачниками.
Sanırım şimdi ne olacağını biliyorsun.
Тогда, я думаю ты знаешь, что произойдет дальше.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Ты понял меня.
Ne yapman gerektiğini biliyorsun, Tom.
Ты знаешь, что делать, Том.
- Ne yaptığını biliyorsun.
- С тем, что вы сделали.
Ne olduğunu bilmiyorum bile. Tabi ki biliyorsun.
я даже не знаю что это о, уверен ( а ), знаешь!
Onun ne istediğini nereden biliyorsun?
То есть, как ты вообще можешь знать, чего хочет каждый из нас?
Ne diyeceğimi biliyorsun.
Что ж, вы знаете, о чем я хочу вас спросить.
İsveç'te ne yaptığımı biliyorsun.
Ты знаешь, зачем я был в Швеции.
Ne yaptığımı biliyorsun.
Вы сами знаете.
Ne yaptığımı biliyorsun.
Вы знаете, что я сделал. Да, знаю.
Onların ne olduğunu sen nereden biliyorsun?
И откуда ты знаешь что-то про цвета?
- Ne istediğimi biliyorsun, - çünkü aynı şeyi istiyoruz.
— Ты знаешь, что мне нужно, потому что тебе нужно то же самое.
- Benim yüzümden ne kadar acı çektiğini biliyorsun.
Ты знаешь сколько он страдал из-за меня. И все же он выбрал тебя.
Tek umudumuzun ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Вы знаете, что есть наша надежда, не так ли?
- O halde ne yapacağımı biliyorsun.
Тогда ты знаешь, что будет дальше.
Kalbinin derinliklerinde kim olduğunu ve ne istediğini biliyorsun.
Глубоко внутри ты знаешь, кто ты и чего хочешь.
Bu hep böyleydi. Bu yüzden de veda edecek kelimeleri bulmanın benim için ne kadar imkansız olduğunu biliyorsun.
Так было всегда, поэтому ты уже знаешь, насколько невозможно мне...
Ne kadar kaldığımı nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, сколько времени я там провожу?
- Onun hakkında ne biliyorsun?
Что ты о нем знаешь?
Onların ne kadar kötü olduğunu herkesten iyi sen biliyorsun.
Ты лучше других знаешь, какие они мутные.
Her zaman ne diyeceğini biliyorsun.
Всегда находишь, как утешить.
Ne olduğunu biliyorsun.
Что? "Что?" Ты знаешь что.
Sen bu kablonun ne işe yaradığını nereden biliyorsun?
И тебе это известно потому что? ...
Senin için ne yaptığımı biliyorsun değil mi?
Ты ведь знаешь, что я для тебя сделал, да?
Ne yaptığımı biliyorsun değil mi?
Ты ведь знаешь, что случилось?