English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne gün ama

Ne gün ama traduction Russe

245 traduction parallèle
Evet, bugün günlerden çarşamba. Ne gün ama!
Да, сегодня весь день среда и какой день!
Ne gün ama. Cennet gibi.
Какой день, какой чудесный день.
Ne gün ama!
Ну и денек!
Ne gün ama!
Что за день!
Ne gün ama!
Какой день!
Ne gün ama!
Чудесный день!
Oh, ne gün ama.
Что за день.
Tanrım. Ne gün ama.
Боже, ну и день.
Ne gün ama.
Ну и денек.
- Ne gün ama.
- И что это за день.
Oh, ne gün ama.
Сегодня такой день.
Ne gün ama.
Сумасшедший день.
Ne gün ama. Ne gün ama.
Ну и денек, ну и денек...
Oh, Ne gün ama.
Что за денёк!
" Vay canına, ne gün ama...
Ух ты. Какой день!
Ne gün ama!
Какой же длинный день..
Tanrım, ne gün ama, değil mi?
Да что за день сегодня, а?
- Ne istediğimi yakında anlayacaksın. Ama daha üç gün önce sen bizim postacımızdın.
Но только три дня назад ты был почтальоном.
Evet, ama Phyllis bu olaydan iki gün önce ne yapıyordu bilseniz.
А знаете,.. ... что делала Филлис накануне?
Ne gün ama.
Какой денек!
Şey, aslında, şöyle düşün- - Sen her ne yapıyorsan yap ama, ve zavallı küçük Valerie, bizim hakkımızdaki gerçekleri duyduğu gün- -
Когда я представляю, что ты работаешь - а что тебе еще остается... И эта бедная маленькая Валери... однажды она узнает про нас - поэтому даже думать не хочу об этом.
Merak etme söyleyeceğim! bir gün mutlaka söyleyeceğim Ama ne şimdi ne de burada söyleyeceğim!
Я скажу, обязательно скажу, но не сейчас, и не здесь.
- Ne gün ama. - Pantalonunu giy.
- Надень брюки.
Ne gün ama!
- Ну и денек был
Ne gündü ama ne gün.
Что за день, что за день.
- Ne gündü ama ne gün.
- Что за день... Тот парень?
Şey, ne kadar şiddetliydi bilmiyorum ama okulu üç gün kaçırdı.
Не знаю, насколько невыносимые но он пропустил 3 дня занятий в школе.
Ne hayırlı gün ama.
Это хорошая примета.
Ne gün ama.
Телефон тоже не работает.
Belki... ama ne yazık ki bu gece en uygun gün değil.
Может... но сегодня не лучшее время.
Bütün gün burada durup, birbirimizden ne kadar nefret ettiğimizi anımsatarak geçirebiliriz ama zamanın kalmadı.
Мы можем потратить целый день, просто напоминая друг другу, как крепка наша взаимная ненависть, но у вас нет времени.
10 gün gecikti ama... doktor ne dedi?
еЯКХ ВРН - ГБНМХ МЮЛ, УНПНЬН?
Bende satıldım, ama tat veremedim daha. Ne denli uzun ve sıkıcı geldi bu gün.... Yeni giysilerini giyemediği için sabırsızlanan bir çocuğa
День мне скучен, как ночь нетерпеливому ребенку, когда наутро праздника он ждет, чтоб наконец надеть свою обнову.
Sayın Başkan, bütün gün ne kadar iyi biri olduğumdan söz etmeyi ben de isterdim, ama hemen gitmezseniz sizi hapse attırırım.
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд.
Ben kutuları yapmayı sürdürdüm, Steve de satmayı ama bir gün, polisler az kalsın bizi enseleniyordu neyse ki, mavi kutunun ne olduğunu anlamadılar.
Я продолжал делать голубые коробки, а Стив продолжал продавать их,... пока однажды нас почти не поймали копы,.. ... которые, слава Богу, понятия не имели что такое голубая коробка.
Senin Lana Teyzen, iyi bir kız, ama gün ne kadar uzunsa... o da o kadar tembel.
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая... и может проспать весь день.
Ama ne var, biliyor musun? Bir gün bunu aşacağım ama sen hep bir salak olarak kalacaksın.
Но я вырасту из этого состояния, а вот ты всегда будешь ничтожеством.
Hayatını dilediğin gibi yaşayabilirsin ama bir gün gerçek aşkın ne olduğunu öğreneceksin.
Можешь делать что угодно со своей жизнью, но однажды ты узнаешь, какова истинная любовь.
Ama 30 gün içinde bitmezse, o zaman ne olacak?
Но если вы не уложитесь в 30 дней, что тогда произойдет?
biliyorsun, Brookla ne olduysa gerçekten canımı yaktı ama birkaç gün içinde düzelmeye başladığımda, gerçekten çıldırmaya başlayacağım Donna poposunu sıkmama izin verdi. demek istediğim, şu anda bile onun ne kadar yumuşak olduğunu yansıtıyorum
Знаете, всё это с Брук причиняет мне боль, но думаю, через пару дней, когда мне полегчает, Я буду реально на взводе, оттого что Донна дала мне потискать свой зад. В смысле, я даже сейчас ощущаю, каким он был мягким.
- Ama geçen gün ne söylediğini hatırlıyorum.
Но я помню, что ты сказал в тот день.
Tam gün çalışmaya başladığımda, hayatımın tamamen işten ibaret olacağını düşündüm, ama annem, Donna, benim için ne yapsalar yetmiyor.
Когда я начал работать полную смену, я думал, что это будет полный отстой, но мама и Донна, мне их одних просто мало.
Ne isterseniz yapın, ama biraz hareket etmeniz lazım. Yoksa bir gün kalbiniz duruverir.
Что бы вы ни выбрали... вы должны этим активно заняться, иначе в один прекрасный день ваше сердце просто остановится.
Seçmelere girmene gerek yok. - Bu bütün gün aldığım en iyi teklifti Taylor ama ne yazık ki benim...
Ну, это лучшее предложение за день, Тейлор, но к сожалению, я вынуждена – ой!
Ne gün ama!
- О, боже, что за день!
Her gün nereye gittiklerini, ne yaptıklarını. Ama görmek bambaşka bir şeydi.
Я знала, куда они уходят каждый день, что делают, но увидеть это своими глазами – совсем другое дело.
Sana bunu hiç söylememiştim sanırım, ama doğduğun gün ne yaptım biliyor musun?
Не помню, чтобы я рассказывал тебе это раньше, но, знаешь, что я сделал в тот день, когда ты родился? - Положил 100 долларов... на твой счет в банке. Нет.
Biliyorum bu pek alışılmış bir şey değil ve olanların hepsi benim hatam. Ama gün ne de olsa bizim günümüz.
Я знаю, что это чудовищное нарушение канонов и делаем это мы только по моей вине, но, это же наш праздник.
Bilirsin ya, topu topu bir kaç gün kaybederiz, ne olmuş yani? Hadi ama!
пошли!
Ne zaman bilmiyorum ama bir gün belanı bulacaksın.
Эй, мамуля.
Hepsi geçti, ama ne olur ne olmaz, bir kaç gün burada kalacak.
Все токсины уже вышли, а оставшееся выйдет через пару дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]