Ne olabilir ki traduction Russe
1,714 traduction parallèle
- Senin elmalı turtandan daha güzel ne olabilir ki? - Tüm turtayı yemişsin. Finn istediğini yapabiliyor olsan ne yapardın?
Ты съел весь пирог : ( если бы мог всё?
Daha normal ne olabilir ki?
Что может быть обыденней?
Başka ne olabilir ki?
Ну кто еще это мог быть?
- Zeki bir kadının bir bebeği doğurup, ardından onunla ilgili her sıkıcı ayrıntıyı anlatmasından daha kötü ne olabilir ki?
Да всё равно. Есть что-нибудь хуже, чем умная женщина, которая выдавливает из себя ребёнка и затем постоянно рассказывает все скучные детали его жизни.
Ayrıca en kötü ne olabilir ki?
К тому же, ну что ужасного может случиться на встрече выпускников?
Ne olabilir ki?
А как вы думаете?
Ne olabilir ki?
Одно и тоже... Что это может быть?
Ama en kötü ne olabilir ki?
Ну и что? В худшем случае - не получится и всё.
Neler olduğunu öğrenmeliyiz, hem gerçekleri anlatmaktan daha önemli ne olabilir ki.
Разберись, что для тебя важнее... Нравиться или говорить правду.
Buraya taşınmaktan daha kötü ne olabilir ki? Ah!
Что может быть хуже переезда сюда?
Başka ne olabilir ki?
Должна же быть причина для сегодняшнего побега.
Bundan daha kötü ne olabilir ki?
Что еще может быть хуже?
Doğaya dönüşten daha basit ne olabilir ki? Tamam.
Что может быть проще, чем стать ближе к природе?
Eyalaet sınırını geçmek için işaretsiz et kamyonundan daha iyi ne olabilir ki?
Какой самый лучший способ пересекать границу штата, как не на простом мясном фургоне?
Başka ne olabilir ki?
Что бы это еще могло быть?
Kötü adamlar kaçıyor, kızımın güvenini kaybediyorum... Daha ne olabilir ki? Yani...
Плохой парень освобожден, я потерял доверие моей дочери, и это не полный провал?
Seni benden üstün yapacak ne olabilir ki?
Что? Что у тебя есть против меня?
- Neden, en kötü ne olabilir ki?
- Я не могу? - Почему?
Ne olabilir ki? - Bir hayalet falan saldırabilir veya başka bir şey olabilir.
Для того чтобы спасти тебя, если вдруг что-то с тобой случится..
Ne kadar kötü olabilir ki?
Мы через столько прошли.
Ne şansı olabilir ki?
Какие у него там вообще шансы?
Adamlarımın üstünüzde ne varsa toplayıp bana ait olanı almama ne engel olabilir ki?
Что нам мешает изрешетить вас и забрать причитающееся?
Orada bundan ne kadar çok olabilir ki?
Сколько таких может быть?
Orada ne görmüş olabilir ki?
Какого чёрта она там увидела?
Demek istediğim, ben... şu an ne yapıyor olabilir ki?
Я имею в виду, я... что он делает?
Marge, ne kadar zor olabilir ki?
Мардж, как это может быть трудным?
Kedilerin bu kadar iplik ve kobaltla ne işi olabilir ki?
Зачем кошкам столько шерсти и кобальта?
Peki başka ne Georgina'nın - buna inanamıyorum-evin ortasında... iç çamaşırlarını bırakmasına sebep olabilir ki?
А что, могут быть другие возможные причины для того, чтобы Джоржина Спаркс оставляла свое белье в твоем доме?
Katherine'nin Caroline'a yaptığı şey sadece bir başlangıç olabilir. Ayrıca Tyler'ın ailesindeki olay var ki, daha ne olduğunu bile bilmiyoruz.
То, что Кэтрин сделала с Кэролайн, может быть только началом, и... еще странности с семьей Тайлера, которые мы пока не понимаем.
Sufle yapmak ne kadar zor olabilir ki?
Разве приготовить суфле так сложно?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Хуан выходит через неделю.
Ne kadar iyi olabilir ki?
- И что же здесь такого замечательного?
Sen yapabiliyorsan, ne kadar zor olabilir ki, değil mi?
Это ведь совсем несложно, да?
Beni yolladıklarına göre, ne kadar kötü olabilir ki?
Послали меня, так, может быть, все не так уж плохо.
Başını ne kadar belaya sokmuş olabilir ki?
Как много проблем он мог заработать?
Senden memnun olmamak için ne gibi bir sebebim olabilir ki?
Какие у меня могут быть причины для недовольства тобой?
Kes şunu. O çocukları ve bir güreş koçunu öldürmek için ne gibi bir sebebim olabilir ki?
С какой стати мне стоило убивать этих парней и тренера?
Gerçekten, tencereyi temizlemek ne kadar zor olabilir ki?
нет, серьезно, неужели сложно вымыть чайник?
Senin gibi başarısız bir bahisçinin Rus şantaj çetesiyle ne işi olabilir ki?
Что общего у выдохшегося букмекера вроде тебя с бандой русских рэкетиров?
Daha ne kadar kötü olabilir ki?
Что может быть хуже?
- Ne kadar zor olabilir ki?
- Думаешь, это сложно?
Kemikleri kırılan dostumuz Wallace ile bunun ne ilgisi olabilir ki?
И как это связано с нашим переломанным другом Уоллесом?
Bunun ne alakası olabilir ki?
- Как это вообще относится к разговору?
- Ne kadar kötü olabilir ki?
Так на сколько все плохо?
Ne kadar tehlikeli olabilir ki?
Он и мухи не обидит.
- Bu ne kadar zor olabilir ki?
Неужели это так трудно?
Bak... Onlara neler yapabildiğimizi göstermemizde ne sakınca olabilir ki?
Слушай, что в этом плохого, что мы покажем им что мы можем?
Olayı bu boyutlara kadar getirmene ne sebep olmuş olabilir ki?
И что ты можешь такого хотеть, чтобы зайти так далеко?
Benim yolun senin benim yerime seçeceğinden daha sapaklı olabilir ve evet, bazen korkutucu olabiliyor ama ne olursa olsun tüm içenliğimle inanıyorum ki yolun sonunda benim için iyi bir yere geleceğim.
Мой путь может быть более извилистым, чем ты выбрала для меня, и, да, иногда бывает страшно, но, несмотря ни на что, я искренне верю, что приду к месту, которое будет идеальным для меня.
İyi bir şeyler ortaya koyan birisi için şunu yapmak ne kadar zor olabilir ki?
Хули, блядь, такого сложного - просто похлопать в ладоши, когда видишь что-то действительно классное?
Bu kadar önemli ne yapıyor olabilir ki buraya tek başına gelmene izin verdi?
Что такого важного он делает что позволил тебе явиться сюда одной?