Ne yapabilirdim ki traduction Russe
152 traduction parallèle
Ne yapabilirdim ki?
Что я могла?
Başka ne yapabilirdim ki?
Но что я мог сделать?
Ne yapabilirdim ki? "Evet Bay Matuschek, ben bir aptalım" dedim.
Что было делать? Я сказал : "Да, мистер Матучек, я идиот".
Dün gece baska ne yapabilirdim ki?
Имеете в виду прошлую ночь?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- Что мне ещё оставалось?
Söylesenize, Prens, ne yapabilirdim ki? Ama yazılı emirler vardı elimde. İtiraf etmeliyim ki, Aspromonte'de kimi yobaz kafalı,..... profesyonel isyancı davranışlı yüzlerce kızıl gömleklilerle karşılaştığım zaman...
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
Sensiz ben ne yapabilirdim ki...
Без тебя, без тебя бы я...
Başka ne yapabilirdim ki?
Что же мне еще остается?
Ama efendim, ne yapabilirdim ki!
Но я не виновата!
Ne yapabilirdim ki? Gene geldiler!
А куда мне деваться, они опять здесь.
Her neyse O hazineyle ne yapabilirdim ki zaten?
И потом, что бы я делал с этим сокровищем?
Ama ne yapabilirdim ki?
Только что я могла сделать?
- Onu yere devirdim. Daha başka ne yapabilirdim ki?
Я отправил его в нокаут.
Ona o yerden bahsetmemeliydim, ama... ne yapabilirdim ki? Böyle davranması benim suçum değil, biliyorum.
Понимаешь, не надо мне было рассказывать ему про лагерь, но что я могла поделать?
O lânet olası şapkayı almak için bu kadar ısrar ederse ne yapabilirdim ki?
И что мне было делать, если она настояла на том, чтобы я отвез ее домой за ее чертовой шляпой?
Ne yapabilirdim ki?
Что я мог сделать?
- Ne yapabilirdim ki?
- Что мне было делать?
baska ne yapabilirdim ki?
нМЮ АСДЕР ФХРЭ МЮБЕПУС, Ю РШ ОЕПЕЕДЕЬЭ Й МЮЛ. вРН?
Ne yapabilirdim ki, Seth?
- Я сказал, купи дорожную карту и уходи! - Блядь, Сэт. А что я, по-твоему, должен был сделать?
Başka ne yapabilirdim ki? İlerde bana çok teşekkür edeceksin, çünkü bu dava seni daha da sert yapacak, Martin Vail! !
Ну что мне ещё оставалось делать?
Ne yapabilirdim ki?
Что я должен был делать?
Daha ne yapabilirdim ki, alarma bir puro soktum.
А что мне было делать? Я закурил и выдохнул дым на дымоуловитель.
Daha fazla ne yapabilirdim ki?
Что еще мне было делать?
Ama başka ne yapabilirdim ki?
Но что еще я могла сделать?
Ne yapabilirdim ki?
А что я мог сделать?
Ne yapabilirdim ki?
Хорст был не в форме. Что я могу поделать?
Ne yapabilirdim ki?
Что?
Sizin için ne yapabilirdim ki?
Что я могу сделать для вас?
Elime saldırdı. Ne yapabilirdim ki?
- Прости, дорогая, она просто сгребла мою руку.
- Başka ne yapabilirdim ki? - Ona bir taş atabilirdin.
- Это было единственное решение.
- Ne yapabilirdim ki?
А что еще я мог сделать?
Seni ötekilerden uzaklaştırmak için başka ne yapabilirdim ki?
Но как ещё я мог вытащить Вас из окружения тех парней?
Komşuları bana hakaret ediyordu, ne yapabilirdim ki?
Её соседи сердились, что мне было делать?
Ne yapabilirdim ki?
Понимаешь, такая хмурая погода,
Bu isimlere karşı ne yapabilirdim ki?
Что я могла сделать против таких имен?
Başka ne yapabilirdim ki?
А что мне еще было делать?
Ne yapabilirdim ki?
Что я должна была делать?
Ne yapabilirdim ki?
А что мне надо было делать?
Başka ne yapabilirdim ki?
Что я еще могла сделать?
Tamam, tamam, biliyorum, ama başka ne yapabilirdim ki?
ок, ок, я знаю, но что ещё я могу сделать?
Başka ne yapabilirdim ki?
А что мне ещё оставалось?
Başka ne yapabilirdim ki, uyumak dışında tabii.
А что же мне еще делать, в смысле, кроме того, чтобы спать?
Onun adına üzüldüm ancak ne yapabilirdim ki?
- Мне жаль его, но что я мог сделать?
Başka ne yapabilirdim ki?
- А что мне оставалось делать?
Başka ne bok yapabilirdim ki?
Какого черта я должен был делать?
Ne yapabilirdim ki?
Нет, я...
- Ve ben, ne yapabilirdim ki?
- А я, что было у меня?
Ne yapabilirdim ki?
Что я должна была сделать?
Başka ne yapabilirdim ki?
Что еще я могла сделать?
Dava yoktu, şikayetçi kimse yoktu. Ne yapabilirdim ki?
Состава преступления нет, заявлений нет, что еще я мог сделать?
Ne yapabilirdim ki?
Что делать?