Nefes alıyor traduction Russe
701 traduction parallèle
Şimdi sadece nefes alıyorum. Çünkü benimle konuşuyorsun, anlıyor musun?
Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
- Hayır nefes alıyor.
- Нет, дышит.
Hâlâ nefes alıyor.
Он ещё дышет
- Biri uyuyor, derin nefes alıyor.
- Кто-то спит, тяжело дыша.
Hala nefes alıyor.
Наступите еще раз, он еще дышит.
Hala nefes alıyor musun?
Ты еще дышишь?
- Nefes alıyor.
- Она дышит...
Nefes alıyor.
Ах, он дышит.
Peder, hâlâ nefes alıyor mu o?
- Отец, он еще дышит?
Beynimdeki omurilik soğanı tam kapasite çalışıyor, nefes alıyor, kan pompalıyor, normal fizyolojik ısıyı koruyor.
Мой мозжечок работает, дышит, качает кровь, поддерживает оптимальную физическую температуру.
Bilinci yerinde değil. Çok tuhaf nefes alıyor.
Она без сознания, дыхание очень редкое.
- Nefes alıyor mu?
- Она дышит?
O nefes alıyor.
Она дышит.
- Hala nefes alıyor.
- Вроде бы еще дышит.
- Hey, nasıl nefes alıyor?
- Эй, как он дышит, чёрт возьми?
Derin nefes alıyor.
Она не поспевает за дыханием.
Bak nasıl nefes alıyor.
Послушай как он дышит.
Öleli 4000 yıl olmuş ama hala nefes alıyor.
Уже четыре тысячи лет она мертва, но при этом дышит.
Sarek. Skon'un çocuğu Solkar'ın çocuğu oğlunun bedeni hâlâ nefes alıyor.
Сарек... сын Скона, сын Солкара... тело твоего сына все еще дышит.
Nefes alıyor!
Он дышит, дышит!
Vücut sadece ihtiyacı olduğu için nefes alıyor.
Нужно только чтобы тело "дышало".
ÖImemiş. Hala nefes alıyor gerzek.
Он же дышит, идиот.
Nefes alıyor!
Он дышит!
Dell Mibbler, nefes alıyor ve yaşıyorum.
Делл Мибблер, как видишь, я жив и здоров...
Nefes alıyor.
- Он дышит. Дышит. - Дыши.
- Kalbi var! Nefes alıyor mu?
- Я думаю, это сердце!
Çocuğu bırakın. Hala nefes alıyor.
Фрэнки, оставь парня в покое.
Hala nefes alıyor.
Он ещё дышит.
Eğer nefes alıyor diyorsanız pekâlâ nefes alıyor olabilir.
Если вы говорите, что он дышит, я надеюсь, что это так...
Tanrım, bayım. Siz? Nefes alıyor musunuz?
ћистер, вы можете... ¬ ы дышите?
Clarence hâlâ hayatta ve nefes alıyor. Edward hâlâ tahtta.
Ведь Кларенс цел, король живет и правит.
Daha iyi nefes alıyor değil mi?
Ей уже легче дышать, правда?
- Nefes alıyor!
- Дышит!
- Şimdi normal nefes alıyor.
- Дыхание нормализовалось.
- Nefes alıyor mu? - Bilmiyorum.
- Она дышит?
- Nefes alıyor, değil mi?
- Он дышит?
Hala nefes alıyor!
Она ещё дышит! Ну, убей её!
Ben gülleyle yaşıyor gülleyle nefes alıyorum, Pre. Noel'den, Şükran Günü'nden. Paskalyadan yani alışageldiğim hayatıma engel olan her şeyden nefret ediyorum.
Я ненавижу Рождество, и День Благодарения, и Пасху, и все, что отвлекает меня от тренировок.
Nefes alır gibi yalan atıyor, dinleme onu!
Не слушай его. Этот парень врет также легко, как дышит.
Bildiğim kadarıyla dakikada bir kez nefes alınıyor.
Как я понимаю, вы дышите раз в минуту.
Zor nefes alıyor.
Он едва дышит.
Nefes alırken zorlanıyor...
У нее больное сердце.
... ve nefes alırken garip sesler çıkarıyor.
Так и хрипит.
Şimdi sakinleşmeye başlıyor. Nefes alışı iyi.
Расслабился.
Nefes alıyor mu?
Он дышит?
Nefes alıyor.
Он дышит.
Nefes alırken mi ağrıyor?
Больно, когда ты дышишь?
Hala nefes mi alıyor?
Мистер Муракава!
Nefes alıyor.
- Он дышит.
Nefes alırken acıyor.
Больно дышать.
Hala nefes alıyor.
Он дышит.