English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Oglu

Oglu traduction Russe

5,622 traduction parallèle
Harpiya Oglu bulamazsiniz tabii.
Само собой, вы не поймали никого из Сынов Гарпии.
Harpiya Oglu'nda degerli bilgi yok.
У этого Сына Гарпии больше нет никаких ценных сведений.
Adil bir yargilama olmadan Harpiya Oglu'nu öldürmeyecegim.
Я не казню этого Сына Гарпии без честного суда.
Yüce Tanrı, yüce oğlu ve kutsal ruh sizi koruyup kollasın.
Во имя Отца и Сына и Святого духа. Спаси и сохрани...
Oğlu yıkama zaman John ereksiyon olduğunu söyledim.
Сын Джона говорит, что у того была эрекция когда ты его мыл. - И что?
- Deanna'nın oğlu musun?
- Ты сын Дианны?
- Oğlu sen misin?
Эй, ты её сын?
Ian haklı. İt oğlu itin hakkı ölüm.
Сукин сын заслуживает смерти.
Onu yerine oğlu Henry aileyi temsilen burada.
Вместо него их семью здесь достойно представляет его сын Генри.
Kardeşim yoksa babamın oğlu ben oluyorum ve ben de bu adamın babası oluyorsam o benim oğlum oluyor.
Итак, если у меня нет брата, сын моего отца - это я.
Bay Ehrmantraut'un bir oğlu vardı, Matt.
У мистера Эрмантраута был сын, Мэтт.
Oğlu ve varisi Ramsay ile evleneceksin.
Нет, ты выйдешь замуж за его сына и наследника, Рамси.
Beni de asacaklardı ama Lord Tywin soy adımın Payne olduğunu duymuş ve beni bağışladı. Sonra da oğlu için Kralın Şehri'ne gönderdi.
Мне тоже приготовили петлю, но лорд Тайвин услышал, что моя фамилия Пейн, поэтому он меня помиловал и отправил в Королевскую Гавань служить своему сыну.
Günahın oğlu!
Плод греха!
Roose Bolton'un onu kısa bir süre önce Kral Tommen tarafından meşrulaştırılan piç oğlu Ramsay'yle evlendirmeyi planladığını söylüyorlar.
Мне донесли, что Русе Болтон собирается выдать ее за своего сына Рамси, бастарда, недавно узаконенного королем Томменом.
Balon Greyjoy'un hayatta kalan son oğlu Demir Adalar'ın lordu.
Ты последний из сыновей Бейлона Грейджоя, лорда Железных островов.
Lord Bolton'un en yaşlı oğlu benim.
Я старший сын лорда Болтона.
Ellen'ın oğlu mu?
Сын Эллен?
- Kocan Ellen MacKenzie'nin oğlu mu?
Твой муж, сын Эллен Маккензи?
Evet, Ellen'ın oğlu için bir şeyler yapardım ama bu istediğin çok fazla.
Да, я бы сделал что-нибудь для парнишки Эллен, но вы просите слишком многого.
Ve başka bir oğlu oldu.
Два сына.
Bu oğlu Ronald.
А это его сын Рональд.
- Sen Luther'ın oğlu musun?
- Ты сын Лютера?
Eğer oğlu da babasının açamadığı kasayı açarken kendi hayatını mahvetseydi, Shakespeare eserlerindeki ironilerden biri olurdu.
Даже Шекспир бы оценил иронию, если бы сын погубил свою жизнь, вскрывая сейф, который не поддался отцу, правда?
İngiltere'nin gerçek oğlu geri döndü!
Верный сын Англии вернулся!
Komşunun oğlu tekerleklerin sesini duyduğunu söyledi.
Соседский мальчишка сказал, что слышал визг шин. - Шины.
Oğlu Lykos.
Своего сына, Лайкуса.
İlk doğan oğlu olarak Kutsal Lexicon'u içinde taşıyorsun.
Ты - его первенец. Внутри тебя Священный Лексикон.
Lütfen, Aegeus'un oğlu. Alternatif yol hapis ve işkencedir.
Прошу, сын Эгея, иначе тебя ждут пленение и пытки.
Kabul et, Aegeus'un oğlu. Yoksa arkadaşın ölür.
Сдавайся, сын Эгея, или твой друг умрет.
Bayan Hanlon oğlu ve karısının savunmasına yardım etmemiz için kuruluşumuza başvurdu.
Мисс Хенлон просит нашу организацию помочь ей представлять сторону ее сына и его жены.
Oğlu.
Его сын.
Çünkü Claire Bennigan'a göre... bütün gün onun evindeymiş, oğlu ile oynamış.
Потому что, согласно словам Клэр Бенниган, она находилась в ее доме весь день, и играла с ее сыном.
Bayan Akalitus'un oğlu Michael bir bağımlı.
У сына миссис Акалайтус наркозависимость.
- Evin tek oğlu mu?
~ Единственный сын.
Francis ve Elizabeth'in oğlu olmuş.
Франциск и Элизабет есть сын.
Francis ve Elizabeth'in oğlu olmuş.
У Франсис и Элизабет есть сын.
Ya da süs olarak bile bir işe yaramayan oğlu!
ни так же бесполезного сына.
- Pat Vitrano'nun oğlu olan.
Спасибо, что не поешь.
-... oğlu için kullanacak. Dünyanın sonuna kadar peşimizden gelmek için.
-... к сыну, чтобы преследовать нас даже на краю света.
- Susan Widmark'ın oğlu mu?
- Сын Сьюзан Уидмарк?
Daha öz oğlu hayatında olanları paylaşamazken bunun ne önemi var ki?
А насколько важно было бы для него то, что собственный сын даже не может поговорить с ним о том, что творится в его жизни?
Anasının oğlu.
Маменькин сынок.
Ama bir oğlu olduğunu daha babasına bile söylemedin.
И ты даже не рассказала его отцу о его существовании.
Sen Annie'nin oğlu musun?
Ты сын Энни?
Oğlu dövülerek ölmüş.
Его умершего сына избивали.
Onların bir oğlu varmış.
У них был сын...
Harika, oğlu olacak diye panik yapıyordu.
Отлично! Потому что она в панике из-за того, что у нее будет мальчик.
Oğlu vefat etti.
Её сын умер.
# Tanrı'nın erdemli oğlu #
* Он праведный сын Божий. *
# O, Tanrı'nın erdemli oğlu #
* Он праведный сын Божий. *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]