English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Oldu bu iş

Oldu bu iş traduction Russe

198 traduction parallèle
Sanırım oldu bu iş.
- Думаю, теперь нам пора развлечься.
Oldu bu iş, gördünüz mü?
Теперь ты понял.
Oldu bu iş!
- Он подтвердил.
Bir de boyun bağım olsa, oldu bu iş.
Мне бы еще галстук миссисипский, и я готов пуститься в путь.
- Oldu bu iş. - Güzel.
- Ну как я выгляжу?
Neden istemeyeyim? Bu konuda pek konuşmazsın da. O zaman oldu bu iş, değil mi?
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
- Oldu bu iş.
Вот видишь
Nasıl oldu bu iş?
Как это произошло?
Şimdi - - Oldu bu iş.
По рукам.
ama Lord hazretleri bunun gereksiz | olduğunu söyledi. Bu nedenle neredeyse oldu bu iş.
Но господин сам сказал, что это необязательно.
Oldu bu iş! Gördün mü? Dediğimi yaptım.
О клево!
Oldu bu iş.
Прекрасно!
- Oldu bu iş.
- А я что говорил.
Oldu bu iş. .. Seni yedek listeye alırız artık.
А вы запишитесь в очередь.
Nasıl kaçınılmaz oldu bu iş?
С хуя ли?
Oldu bu iş.
Так и порешим.
Oldu bu iş.
Получили его.
Oldu bu iş! Yap hadi!
Ну вот, действуй!
- Oldu bu iş!
- Ура!
Nasıl oldu bu iş, Evan?
Как это вышло, Эван?
Evet, biliyorum, geç oldu ve hepimiz yorgunuz... ve aşkam yemeğine gitmek istiyoruz... bu yüzden yarın sabah ilk iş devam ederiz.
Дa-дa, я знaю, чтo ужe пoзднo. Mы вce ycтaли и нaм пopa нa oбeд. Пpoдoлжим зaвтpa утpoм.
Aslına bakarsanız, bu iş aileme bayağı pahalıya mal oldu.
Да. Вообще-то это стоило моей семье немалых денег.
Bu iş bütün dünyamız oldu. Eliza'yı eğitmek, Eliza'yla konuşmak, Eliza'yı dinlemek, Eliza'yı giydirmek.
Как научить Элизу, как объяснить ей, как ее понять, как ее одеть?
Oldu bu iş, oldu bu iş!
- Ага.
Bu gece olanlar yeter. - Seni güvenilir bulmadıkları ilk anda bu iş biter Barry. - Ne oldu bu gece Dan?
- А что сегодня особого произошло?
- Şimdi bu iş eğlenceli oldu.
Вот это да.
Bu alçak heriften ne istediğini bilmiyorum ama artık bu iş kişisel oldu.
Мне насрать, что вы с ним будете делать, потому что сейчас это моё личное дело.
Bu iş nasıl böyle oldu, bilmiyorum.
Не знаю, как могло такое произойти.
Yarım yamalak da olsa Yapabildiğim tek iş buydu O da berbat oldu Şarkıma ne yaptıklarına bir bak Bu kasette Bayan Clarkson'ın kışkırtmasına yer verilmemiş.
Чего это пленка не отражает, так это провокации миссис Кларксон.
Bu iş nasıl oldu anlamadım.
Не знаю, как всё это могло случиться.
- Oldu bu iş.
- Уже кое-что.
Bu iş oldu millet.
Всё в порядке!
- Bu iş nasıl oldu diye kendimi yiyordum.
Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю.
- Birazdan gelir. Ne oldu? Onu bekleyeceğim çünkü bu iş onun fikriydi.
Наверно, стоит подождать Фрейзера.
"Bu iş benim için sadece bir hobi" lafına ne oldu?
А что случилось с этим "я просто наемный работник со стороны"?
Bence bu iş çok başarıIı oldu.
А по-моему, увенчалось большим успехом.
Bu iş sana zaten pahalıya mal oldu.
Игра уже стоила тебе немало, не так ли?
Tamam, öyleyse, bu iş oldu.
Хорошо и так... что же случилось.
Tabii ki bu olay yaklaşık 200 bin yıl önce oldu, fakat bu haber St.Alabans'a ancak 1956 da ulaştı Işık hızlıdır, ama o kadar da hızlı değil.
Конечно это случилось примерно 200 тысяч лет назад за это время свет добирался до нас и проявился в ту ночь 1956 Свет быстр.. но не настолько быстр
Nasıl oldu bu? Patronum, iş görüşmemin olduğu lokantada yemek yiyordu ve her şeyi duydu.
Мой босс был в том же ресторане, где проходило собеседование и всё слышал.
Bu iş nasıl oldu da bu noktaya geldi?
Как могло до этого дойти?
Evet Grover, ne oldu? Bu iş çok çabuk bitmeli.
Да, Гровер, что ты хотел?
Bu iş nasıl oldu?
Хули здесь творится, а?
Genç Einstein, çok uğraştırıcı bir iş edinmeyerek iş yerinde ve bu küçük dairede derin düşüncelere dalabilmek için bolca zamana sahip oldu.
Ќаличие нетребовательной работы означало, что молодой Ёйнштейн имел много свободного времени и на работе, и здесь в этой крошечной квартире, чтобы размышл € ть над глобальными проблемами.
Hadi anlat bakalım, nasıl oldu lan bu iş?
И как же такое случилось, а?
Oldu, bu iş görür.
То что нужно, пойдет.
Nasıl oldu bu iş?
Нас поместили вперед всех.
Diyelim ki bu iş oldu ve çocuğu aldın, uzun vadeli mali planların ne?
Предположим, что с китайским ребенком все удастся, и ты его получишь. Каким будет долгосрочный финансовый план?
Hayır. Aslında kız kardeşin bu iş için gönüllü oldu.
Нет, на это вызвалась твоя сестра.
ABD'de ise, insanlar birbirlerine bakıp "Vay! Bu hem ucuz hem de kolay bir iş oldu" dediler.
Здесь, в Вашингтоне, люди смотрели и говорили : "Ого, это было просто и дешево".
Bu birazcık daha zor bir iş oldu.
- Это было чуть сложнее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]