Ona güvenme traduction Russe
71 traduction parallèle
Dedim sana ona güvenme diye.
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
- Ona güvenme.
- Я ей не верю.
Ona güvenme derim, bu sıcağa yol dayanmıyor.
Это можно легко сделать на медленном ходу. Начнется вибрация, старина.
Yakında anlarsın. Ona güvenme.
Кто его знает... отличнь * й парень.
— Ona güvenme.
- Не верь ему.
Ona güvenme.
Запиши : не верить ей.
Ona güvenme.
"Не доверяй ей."
Başınız derde girecek olursa Jayne için birçok şeyi feda edebilirsin... ancak sakın ona güvenme ve mekiği ele geçirmesine izin verme.
Джейн пригодится, если попадете в неприятности но не доверяйте ему и не позволяйете ему взять верх
Ona güvenme, kimseye güvenme!
Не доверяй ей. Не доверяй никому!
- Ona güvenme.
Ей нельзя довериться.
Dinle, ona güvenme, tamam mı?
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ Послушай, я не доверяю ему.
Ona güvenme.
Не верь ей.
Ona güvenme!
Не верь ему!
O kadın yalnızca cinayeti gördüğünü iddia etmedi adamın nasıl bıçaklandığını da gösterdi. Ona güvenme bence!
То есть, как это не доверять ей?
Gisborne ona güvenme.
Гисборн не доверяй ему.
Ona güvenme.
Не доверяй ей.
Ona güvenme!
Не слушай его!
Eğer Lois bu gece bana güvenecekse belki benim de ona güvenme vaktim gelmiştir.
И если Лоис сегодня доверится мне, может и мне пришло время открыться ей.
Ama dinle, eğer sana ulaşmaya çalışırsa ona güvenme, olur mu?
Но послушай, если он попытается связаться с тобой Не доверяй ему, хорошо?
Ona güvenme.
Не доверяйте ему.
Ona güvenme.
Не верьте ему.
Scott, ona güvenme!
Скотт, не верь ему!
Ama ona güvenme.
Но не доверяй ему.
"Ona güvenme." Evet, bunu söylemiştin.
Не доверять ему. Да, ты говорил.
Kimliğini görene kadar ona güvenme.
Ты сперва бумажки его проверь.
Ona güvenme.
Я ему не доверяю.
Yani, bu adam tamam. Ama şurada duran Bıçak Sırtı, ona güvenme.
Тот парень - ладно, но вон тот головорез - не верьте ему!
Ona güvenme kalbinde bir buz tabakası var.
Не доверяй ему... В его сердце кусочек льда.
Derek, ona güvenme.
Не верь ей, Дерек.
Pekâlâ Stan, eğer o avukat geri gelirse sakın ona güvenme.
Ладно, Стэн, если адвокат вернется сюда, не верь ему.
- Ona güvenme.
Не доверяй ей.
- Tamam, ona güvenme ; ama onu dinle.
Что ж, не доверяйте. Просто послушайте его.
Ona güvenme.
Не верь ему.
Kendine dikkat et ve ona güvenme.
Будь осторожна. Не доверяй ему.
Ona güvenme, kuzen Darryl.
Не верь ему, братец Дэрил.
- Ona güvenme Amy. O...
Не доверяй ему, Эми.
Sakın ona güvenme.
Не верь ему.
Sakın ona güvenme.
Не... верь... ему.
Yani hayatım, ona güvenme yeteneğime bağlı ve şu anda, güvenmiyorum.
И теперь моя жизнь зависит от, того смогу ли я ему доверять, потому что сейчас доверия нет.
Ona güvenme.
- Не верь ей!
Ona sakın güvenme Nerys.
Не верь ему.
Ona güvenme.
Не доверяй ему.
Ona çok güvenme.
Постарайся не переходить дорогу этой штуке.
Ona fazla güvenme.
Не стоит на него полагаться.
Hiç ona güvenme.
Не рассчитывай на это.
Ona pek güvenme.
Эх, не рассчитывай на это.
Ona... Ona asla güvenme.
Ты не должен, не должен ей доверять.
"Cadıyı izle ama ona asla güvenme. " Çünkü onun her düşüncesi bir günah söylediği her kelime bir yalan. "
"Следи за ведьмаком, но не доверяй ему, ибо каждая его мысль грешна, и каждое слово лживо".
Güvenme ona Steve.
Не доверяй ему, Стив.
Güvenme ona.
Не верьте ей.
Güvenme ona!
Джемма, не верь этому!