Rı traduction Russe
998,314 traduction parallèle
Aynı kararı vermiş biri olarak, bir yalanı duyduğum an tanırım.
И как тот, кто принимает такие же решения, Я узнаю ложь, когда слышу ее.
Yaşamın içindeki karanlık şeylere eğilimliyim sanırım.
Полагаю, у меня пристрастие к темным штучкам.
Teğmen Antilles, açıkça kırılgan olan egonuza dikkat çekmek için yaptığım vurguyu yanlış anladınız.
Я придираюсь к деталям, а не оскорбляю твое самомнение.
Ben sorumlu oldum diye devrelerin aşırı ısındı.
Твои схемы перегрелись, когда меня назначили главным.
Eğer ondan asilerin üssünü deşifre edemeyeceksem o zaman onu bizi oraya götürmesi için kullanırım.
Раз так не вышло, то они сами приведут нас туда.
Sanırım bir güç yüklemesine ihtiyacın var.
Думаю, тебя надо подзарядить.
Partiyi mahvettiğim için üzgünüm fakat sanırım Chop'ta bir sorun var.
Не хочу портить настроение, но что-то не так с Чоппером.
Üssün yerini bulmak için arşiv belleğini araştırın.
Найдите координаты их базы.
Devrelerimiz aşırı yükleniyor!
- Контуры не выдерживают!
Bir kurye servisini araştırıyoruz.
Нас интересует курьерская служба.
Umarım iyi bir tasarımcıdır çünkü berbat bir poker oyuncusu.
Да. Надеюсь, он хороший дизайнер, потому игрок в покер он ужасный.
İlk buluşmalardan önce geçmişlerini araştırırım.
Я перед первым свиданием проверяю подноготную парней.
Yolda anlatırım.
Расскажу всё по дороге.
Jane ve Zapata, Gelman olayını araştırıyor.
Джейн и Запата проверяют Гелмана,
Sanırım... bu sürecin bir parçası.
Думаю... это часть процесса.
Sanırım polisler buraya da gelmiş.
Думаю, здесь тоже копы.
Sanırım bugün herkes polislerden kaçıyor.
Похоже, сегодня все бегут от копов.
Elbiseme bakılırsa sanırım ben senin koruma.
Судя по моему костюму, я твой... Телохранитель.
Bana silah yok sanırım.
Мне оружия не дадут, я так понимаю.
Fiona, hayır.
Фиона, нет.
Maalesef hayır.
Боюсь, что нет.
İkiniz başka yerde tartışır mısınız?
Можете спорить в другом месте?
Hayır, sen benim emirlerimi uygulayacaksın.
Нет, ты иди за мной.
Hayır. Senin yaptığın şey bu değil.
Нет, ты делаешь все не так.
Hayır, ISB'yi o casustan öğrenmek istediklerimi aldıktan sonra uyaracağız.
Сообщим ИСБ после того, как получу от дроида, что хочу.
Hayır, eğer hatırlarsan her sıçramadan sonra güvenlik önlemi için tüm bilgilerini silerim.
Нет, я стираю тебе память после прыжков ради безопасности.
Belki bir kısa devre yaşamıştır.
- Может его замкнуло?
Ne? Hayır.
Что?
Hayır.
Нет.
Hayır, sıkışmadık.
А вот и нет.
Hayır!
Нет!
Hayır, yapmıyorsun!
А вот и нет!
Uzun zamandır bunu yapmayı bekliyordum.
Давно хотел это сделать.
Zeb, onu ayağa kaldır.
Подними его.
Olamaz, hayır, hayır, hayır!
Нет!
Hayır, gidin buradan!
Прочь!
Hayır!
Мы уже установили его личность?
Yunan mitolojisinde Aura, Lelantos'un kızıdır.
В греческой мифологии Аура это дочь Лелантоса.
Roman hazır mısın?
Роман, ты готов?
Öğlene kadar siparişini ver, gün bitimine kadar hazır ve paketlenmiş olsun.
Отправьте посылку до полудня, её упакуют и доставят к концу дня.
Peki, tamamdır.
Да, отлично.
Hayır, doğruca kaynağa gidelim.
Пойдём к нему. Нет... давай направимся к источнику.
Sevgilisiz yaşamak nasıldır iyi bilirim.
Я одинока из-за науки.
Hayır, sadece işletiyorum.
Нет, я им всего лишь управляю.
Hayır, ciddiyim.
Я серьёзно.
Hazırız.
Мы готовы выдвигаться.
Ülkeye insan sokuyorsa belki de Lelantos'un olaya dahil yer burasıdır.
Если он привозит людей в страну, возможно, здесь в игру вступает Лелантос.
İnsanlar zorla burada tutulmuş. Tamamdır.
Люди жили здесь не по своей воле.
Roman, hazır mısın?
Роман, ты готов?
Hayır, daha önce tanışmadılar.
Нет, они раньше не встречались.
Randevumuza bir saat kaldı? Hazır mısın?
Нам назначен приём через час.