English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sadece merak ettim

Sadece merak ettim traduction Russe

427 traduction parallèle
Sadece merak ettim.
Я просто хотел знать.
Sadece merak ettim.
Ладно, слово ему не скажи.
Sadece merak ettim.
Ты просто разбудил во мне любопытство.
Sadece merak ettim.
Я просто спросил.
Sadece merak ettim.
Просто любопытно.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Мне просто любопытно, вот и все.
- Oh, sadece merak ettim.
Это простой вопрос.
- Sadece merak ettim.
- Просто интересно.
Sadece merak ettim.
Просто поинтересовался.
Sadece merak ettim.
Мне любопытно.
Sadece merak ettim, çünkü başarılı olabilirim.
Просто любопытно. Я бы наверное подошел.
Evet, sadece merak ettim.
маи, жусийа. апка еилаи пеяиеяцос.
- Hayır, hayır, sadece merak ettim.
Нет, просто я хотел знать.
Sadece merak ettim.
Мне просто было любопытно.
Sadece merak ettim.
Я только любопытствую.
Sadece merak ettim.
Интересуюсь.
Sadece merak ettim.
Мне просто любопытно.
- Biliyorum sadece merak ettim.
Я знаю, мне просто интересно.
Sadece merak ettim.
Просто удивляюсь.
- Hayır, sadece merak ettim.
Я просто хотел узнать. А...
Sadece merak ettim.
... мне просто интересно.
- Sadece merak ettim.
- Мне просто интересно.
Sadece merak ettim.
Мне просто стало любопытно.
Sadece merak ettim. Acaba... böyle bir şey için ne kadar ayırmış olabilir?
Мне интересно... сколько бы он дал на такие вещи.
Sadece merak ettim!
Просто спрашиваю!
Umarım yanlış bir şey yapmayacak kadar akıllısındır? Sadece merak ettim.
Ты точно уверена, что ты не настолько тупая, чтобы сделать что-нибудь из ряда вон выходящее?
- Sadece merak ettim, hepsi bu.
- Я просто хотел знать, вот и все
Sadece merak ettim o kadar.
Я просто спросил, вот и всё.
- Yaparsın tabi ki, sadece merak ettim.
- Конечно, я просто беспокоюсь.
Sadece merak ettim.
Мне просто интересно.
Sadece merak ettim.
Я просто интересовалась.
Ah, bilmem. Merak ettim sadece.
Не знаю, просто спросила.
Bir fikriniz var mı diye merak ettim sadece.
У вас есть соображения, что произошло?
- Sadece merak ettim.
- Зачем? Мне интересно.
Evet. Ben sadece... Merak ettim de.
Я не сомневался, но хотел уточнить.
Sadece merak ettim.
Просто так.
Ben sadece oyuncağın ne olduğunu merak ettim.
Я хотел вас спросить, какие еще навороты?
Sadece Paris bu bilgiyi nasıl almış, merak ettim.
Просто думаю, как же Париж получил информацию
Sadece ortalık kızıştığında seni hayal kırıklığına uğrattı mı, merak ettim?
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
Sadece bakmak istemiştim. Merak ettim.
Просто хотел посмотреть из любопытства.
- Hiç. Sadece bu kızı merak ettim hepsi o.
Я просто любопытствую насчет этой девушки.
Sadece ne olduğunu merak ettim.
Я вышел узнать, в чем дело.
Hayır, sadece geceyi orada geçirip geçirmediğini merak ettim.
Я просто хочу узнать, останавливался ли он на ночь
Efendim, merak ettim de... Yani sadece... - Havva kim olurdu?
Сэр, мне любопытно, кто стал бы Евой?
Sadece, Tatlı Tokmak Willie adının nereden geldiğini merak ettim.
Чёрт. Я просто хотел узнать, кто назвал тебя Свит Дик Вилли.
Sadece, merak ettim. Bana karşı dürüst olabilirsin.
Мне просто любопытно.
Bu konuda ne düşündüğünü merak ettim sadece. İki insan birbirini gerçekten seviyorsa güzel olabilir.
" десь сделай небольшие смешочки,... а затем громкие аплодисменты.
Ben sadece onun neden yalnız olduğunu merak ettim.
почему она все время одна.
ben sadece onlari merak ettim. farketmez. bu konu hakkindaki sorumlulugumuzu bir kenara birakmaliyiz.
мЕ ГМЮЧ ОНВЕЛС, МН ЛМЕ НМ МЕ МПЮБХРЯЪ.
Sadece araştırmalar nasıl gidiyor diye merak ettim.
Хотела узнать, как продвигается расследование.
Sadece bir prensesi nasıl güldüreceğimi merak ettim.
А вообще можно чем-либо рассмешить принцессу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]