Sag olun traduction Russe
5,149 traduction parallèle
- Peki, sag olun.
Хорошо, спасибо.
Sag olun dedektif
Спасибо, Детектив.
- Teşekkür ederim, sağ olun.
- Спасибо, спасибо.
Sağ olun, yeterince aldım.
Нет, спасибо, я уже сам как печенька.
Geldiğiniz için sağ olun.
Спасибо, что пришли.
Sağ olun beyler. İhtiyacım olanı aldım.
Спасибо, господа, это всё, что мне нужно.
Sağ olun Sayın Başkan.
- Спасибо, господин президент.
Sağ olun büyükelçim.
Спасибо, посол.
Çok sağ olun.
Большое спасибо.
Sağ olun.
Спасибо.
Çok sağ olun.
Спасибо. Да, конечно.
Çekebildin mi? Sağ olun.
Получилось?
Sağ olun efendim.
- Спасибо, сэр.
- Sağ olun Bay Reynolds. Sağ olun.
Спасибо, мистер Рейнольдс.
Geldiğiniz için sağ olun.
Спасибо за то, что пришли.
- İzin verdiğiniz için sağ olun.
Спасибо, что отпустили.
Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
Огромное вам спасибо.
Hayır, sağ olun.
Спасибо, нет.
Sağ olun beyler.
Джентельмены, спасибо.
Sağ olun efendim!
Благодарю вас, сэр!
Sağ olun bayım.
Благодарю вас, сэр.
Sağ olun beyler!
Спасибо, парни.
Sağ olun, babalarım!
Спасибо, папочки!
Sağ olun ama iyiyim, sanırım.
Спасибо, но я в порядке, наверно.
Sağ olun!
Спасибо.
Gerçekten çok sağ olun.
Большое спасибо.
Anlasildi, sag olun.
Хорошо. Спасибо.
- Sag olun.
Спасибо.
Kızıma iyi baktığınız için sağ olun Dr. Hart ama hastaneye gitsek daha iyi olur.
Я могу наложить гипс. Ну, спасибо вам за то, что так хорошо позаботились о моей дочери, доктор Харт, но я думаю, что мы должны ехать в больницу.
- Ben almayayım, sağ olun.
Мне не надо, спасибо.
- Montana'nın Sığır Kraliçesi filminde sizi çok beğenmiştim. - Sağ olun.
— Вы понравились мне в "Королеве скота из Монтаны" — Ну, спасибо.
İyiyim, sağ olun. Siz?
Хорошо, спасибо.
- Yine de sağ olun...
Спасибо за...
Beni düşündüğünüz için sağ olun ama ben iyiyim tamam mı?
Спасибо за заботу, но я в порядке.
Sağ olun, Gisela teyze.
Спасибо, Гизела.
Sağ olun, lütfen. Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо большое вам всем, что пришли.
Beni eve getirdiğiniz için sağ olun.
Спасибо за проезд до дома.
Övgüleriniz için sağ olun.
Слишком щедро.
Burada kalmama izin verdiğiniz için sağ olun.
Спасибо, что разрешили тут перекантоваться.
Yardımcı olduğunuz için sağ olun.
Спасибо, что помогаете нам.
Sağ olun çocuklar.
Спасибо, ребята.
Sağ olun beyler.
Отлично, ребята.
Sağ olun!
Благодарю вас!
Sağ olun.
- Спасибо.
- Sağ olun. - Önemli değil.
Спасибо.
Sağ olun ama ben hemşire değilim.
Это мило, но я не медсестра.
- Sağ olun.
- Спасибо.
- Vakit ayırdığınız için sağ olun, dedektif.
- Спасибо, что уделили мне время.
Sağ olun madam.
- Благодарю, мадам.
Sağ olun millet.
Ну, спасибо, народ.
- Yani? Sağ olun.
Спасибо.
sağ olun 1548
sağ olun hanımefendi 17
sağ olun efendim 107
sağ olun bayım 19
sağ ol 3935
sag ol 70
sağ ol anne 25
sağ ol canım 30
sağ ol dostum 40
sağ olasın 57
sağ olun hanımefendi 17
sağ olun efendim 107
sağ olun bayım 19
sağ ol 3935
sag ol 70
sağ ol anne 25
sağ ol canım 30
sağ ol dostum 40
sağ olasın 57