Sağ olasın traduction Russe
639 traduction parallèle
Sağ olasın.
Спасибо.
Sağlığına baba. Sağ olasın.
- За твое, папа!
- Sağ olasın.
- Спасибо.
Sağ olasın, sağ olasın.
- Спасибо. - Выпьем?
Oh, sağ olasın, Baba! Teşekkür ederim.
Спасибо, папа.
Yok, sağ olasın. Gitmem gerek.
Нет, спасибо, надо ехать.
Sağ olasın.
Спасибо Вам большое.
Sağ olasın Lou.
Лу.
- Sağ olasın.
Спасибо.
- Kızarmış, sağ olasın.
- Жаренную.
Hâlâ aynı, sağ olasın.
Все так же, спасибо.
Çok sağ olasın.
Большое спасибо.
Çok sağ olasın.
Спасибо.
- Sağ olasın.
Спасибо
Sağ olasın, Darren.
Нет, спасибо, Даррен.
- Sağ olasın Ted.
- Спасибо, Тед.
- Teşekkür ederim, sağ olasın.
- Спасибо, спасибо.
Sağ olasın dostum.
Спасибо, приятель.
Sağ olasın.
Вот спасибо!
- Sağ olasın Deniz Levreği.
Спасибо, беляк.
Sağ olasın.
Всё, спасибо.
Sağ olasın hacı.
Спасибо тебе, Хаджи.
Sağ olasın.
- Да. О, спасибо.
- Sağ olasın!
- Возьмите.
Teşekkürler Justin, sağ olasın.
Спасибо, Джастин. Большое спасибо, друг.
Belki sonra uğrarım yanınıza. - Eyvallah, adamım. - Eyvallah, sağ olasın.
- Я, может, заскачу попозже, ладно?
Güvenoyu için teşekkürler. Sağ olasın.
Я цeню твою откровeнноcть.
Güven oyu için sağ olasın.
Спасибо за предание уверенности.
Sağ olasın, Walter. Kim olduğunu biliyorum.
Спасибо, Уолтер, я знаю, кто ты.
Vay sağ olasın.
Боже! Спасибо!
Eski arkadaşlarımla konuşmaktan ya da milletle flört etmekten çok daha önemli işlerim var, sağ olasın.
Знаешь, у меня есть дела поважнее флирта и трепотни с друзьями. Спасибо.
- Sağ olasın, kardeş.
Осторожней на поворотах, брат.
Tugg sen de öyle. - Sağ olasın. Herkes ağlayabilir.
Тагг тоже, все плачут с соплями и кровью.
Eğer birisi bana iltifat ederse, çevreci avukat Nick Hurley gibi birisi, ki kendisiyle bu akşam bir randevum var. Sağ olasın.
Кто-то делает мне комплименты, как Ник Харли, юрист по проблемам экологии - у меня с ним сегодня свидание, спасибо тебе большое.
Sağ olasın.
Я ценю это.
Ve sağ olasın, ben yemeğimi yedim.
И нет, спасибо, я уже поужинал.
Sağ olasın Aragorn.
Благодарю тебя, Арагорн.
Tamam, sağ olasın Boo Radley!
Хорошо, спасибо, Страшила Рэдли. ( * персонаж книги "Убить пересмешника", прятал в дупле дерева подарки для главной героини )
- Tamamdır, sağ olasın dostum.
- Отлично, спасибо, приятель.
Sağ olasın balıkçı yaka.
Спасибо, новая водолазка.
Çok sağ olasın.
Спасибо, у вас доброе сердце.
Sağ olasın dostum.
- Спасибо, шериф.
- Hayır, sağ olasın.
- Нет, спасибо.
Subayımın bu işlemden sağ çıkması için cehennemdeki kartopunun sağ kalması kadar bir olasılık olsa dahi, bu işlemi uygulayacağız.
Пока есть хоть какой-то шанс, что мой офицер перенесет операцию, мы не откажемся от нее.
- Sağ olasın, Karl.
- Спасибо, Карл.
- Sağ olasın.
спасибо.
Çok sağ olasın...
- Ты забыл про яйца.
Evet, sağ olasın Gob. Bence başka fikirler düşünmeliyiz.
Спасибо, конечно, Джоб.
İleride solda olduğunu gösteren bir tabela gördüm. Sağ olasın, dostum.
Да, конечно.
Sag olasın.
Спасибо.
- Sağ olasın, ahbap. - Hayır, hayır...
Нет, я никуда не иду быстро.
sağ ol 3935
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağ ol anne 25
sağ ol canım 30
sağ ol dostum 40
sağ olun efendim 107
sağ olun hanımefendi 17
sağ ol tatlım 26
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağ ol anne 25
sağ ol canım 30
sağ ol dostum 40
sağ olun efendim 107
sağ olun hanımefendi 17
sağ ol tatlım 26