English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sonsuz

Sonsuz traduction Russe

2,294 traduction parallèle
Bestenin adı "Sonsuz Tekerrür".
IОна называется "Вечная цикличность".
Sonsuz sayıda uzay-zaman olasılığını aynı anda görebiliyorlar.
Они проживают бесконечное количество пространственно-временных вероятностей одновременно.
Ama sisteminiz mikro-zamanlıydı. Bulamıyordum. Sonsuz derecede küçüktü!
Но твоя система с ее микро-таймингом, я не успевал за ней не мог определить и измерить.
Ortada ölüm korkusu olmadıkça Edgar Allan Poe kendini sonsuz aşka adayabilir?
Как ещё Эдгар Аллан По может посвятить себя вечной любви, как не под смертельной угрозой?
Sonsuz aşı üretebiliriz.
У нас будет вечный запас вакцины.
Sadece ölüme hazır olanlar, sonsuz yaşama kavuşacak.
Только те, кто готов умереть, смогут обрести вечную жизнь.
Sonsuz yaşam... sadece ölmeye hazır olanlara gelir.
Вечную жизнь сможет обрести только тот, кто готов умереть.
Sonsuz gecenin içinde.
В бесконечной ночи.
Sonsuz huzurda.
В вечном покое.
Sonsuz saygım var ve...
Я это уважаю, ты знаешь, и...
Anlıyorum. Saygım sonsuz.
Я это понимаю.
Linda ile ilişkinize sonsuz saygı duyuyorum.
Я очень уважаю ваши с Линдой отношения.
Sonsuz hissediyorum.
Я - часть вечности.
Sonsuz ölüler ordusu için tek ihtimali elden kaçırdık.
Ќеисчислима € арми € мЄртвых навсегда лишена единственного шанса человека.
Olayın sadece Doğu Almanya ile ilgili olmadığını Strasbourg'dan gelen konuklarımızın bilmesinin önemli olduğunu düşünüyorum, ama aynı zamanda bu sonsuz aşağılanma zincirinde Batı Almanya'nın da suç işlediğini. Bugün tanıklık ettiğimiz şey, adaletsizlik ve gücün kötüye kullanımı.
Я думаю, что для наших гостей из Страсбурга важно знать, что не только ГДР, но и Западная Германия виновны в совершении этой бесконечной череды унижений, несправедливости и злоупотребления властью, о коей мы свидетельствуем сегодня.
"eden ölüm, " bizlere yıllar boyunca veya saatler boyunca sürecek olan, " sonsuz mutluluğu sağlayacak..
Что, наконец, смерть, угрожающая нам ежечасно, должна неминуемо поставить нас вскорости в ужасающую необходимость быть или навеки уничтоженными, или навеки..... несчастными.
Bunu takdir ediyorum, saygım da sonsuz ancak görev lideri olarak taşıdığım bazı sorumluluklar var.
Я уважаю твои права, но я несу ответственность, как лидер группы.
Hayır, beni yetiştirmekten anladığı şey beni bu sonsuz rüyalarla, tuhaf monologlarla beslemekti.
Он заебал меня своими сказочками
Sanat sonsuz, hayat kısadır.
Искусство вечно, жизнь коротка ( лат. )
Artık Roma'ya borcum sonsuz.
Отныне я - вечный должник Рима.
Oralarda beni sonsuz huzura kavuşturacak bir iksirin yok mu?
У тебя есть снадобье, что даст мне вечный покой?
Ama bundan sonraki yaşam sonsuz!
Но жизнь загробная - есть вечность! И каждый день вашей жизни
Sonra da Cennet ve Cehenneme gönderilecekler. Sonsuz Cennet ya da sonsuz Cehennem!
Вечность в раю или вечность в аду!
Sonsuz cennet yahut sonsuz cehennem.
Вечность в раю или вечность в аду. Что ты выбираешь?
Onun aforoz edildiğini ve lanetlendiğini onu, iblisin prangalarını açana kadar kefaretini ödeyene, Kilise'yi memnun edene kadar Şeytan, onun melekleri ve tüm lanetlenenler ile birlikte sonsuz ateşe mahkûm ediyoruz.
Мы отлучаем его от церкви и предаем анафеме и мы считаем его приговоренным к вечному пламени с Сатаной и его ангелами, и их проклятьем пока не спадут оковы с демона не раскается он и не искупит грехи перед церковью
Annem beni sonsuz bir utanç kaynağından kurtarıyor.
Моя мать освобождает меня от вечного стыда.
Sonsuz kum saati.
Это бесконечные песочные часы.
* Karanlık ve sonsuz * * Göklere sunduğun *
* Были подарками, которые ты сделал *
* Sonsuz hazların yaşandığı geceler vardı *
* Были ночи бесконечного удовольствия *
- Hayır ama margaritam sonsuz.
но моя маргарита полна как никогда.
Senin sonsuz kölenim.
Я твоя вечная рабыня.
Sonsuz hayat.
... и даруй жизнь вечную. ( молитва покаяния )
Kan dökmek, sonsuz gibi görünen organ ihtiyaçlarını karşılıyor. "
Бойня на линии фронта поставляет им бесчисленное количество внутренних органов для их мерзкого промысла ".
Sonsuz boşluktasın.
В стремительный штопор.
- Hey, nasıl gidiyor? - Saygım sonsuz, efendim ama sizcede ilk seçimdeki konuşmanızı hatırlayan var mıdır?
Со всем уважением, мэм думаете, кто-то вспомнит о вашей предвыборной кампании?
Kalbin, aklın ve ruhun saflığına önem veriyoruz. Ve sonsuz olmaya inanıyoruz.
Мы ценим чистоту сердца, ума, духа... которую считаем вечной.
Her iki durumda da, aramızdan biri sonsuz mutluluğa sahip olacak.
В любом случае, один из нас заслуживает счастья.
Burası "Sonsuz Orman".
Это Зачарованный лес.
Sonsuz aşkınız bizim için ilham verici.
Ваша вечная любовь - пример для всех нас.
Toeplitz matriksinin tersi alınabiliyorsa trigonometrik momentler probleminin sonsuz çözümü olduğunu biliyor muydun?
Ты знал, что у тригонометрической проблемы моментов есть бесконечное количество решений в обратной матрице Тёплица?
Sonsuz aşkı hayal eden sensin.
Ты мечтаешь о вечной любви,
Sonsuz bir hiçlik.
Вечное небытие.
Gördüğüm, sonsuz huzurdu.
Я увидел совершенную уравновешенность.
Yüzünde sonsuz sükunet vardı.
Была абсолютная безмятежность на его лице.
Orada sonsuz bir ateş var ve canını çok fena acıtacak.
Там горит вечное пекло и это очень больно.
Sana saygım sonsuz, anne kuş.
Глубочайшее почтение, мама-птица.
Vezüv Ceres'in boynuzunda, sonsuz bereketi olan bir yer değil.
Везувий это не Рожок Воздаяния, одаряющий бесконечной щедростью.
İçimdeki derin ve sonsuz sevginin bir sembolüydü çünkü.
Это был символ моей глубокой и верной любви к ней.
Lütfen, dur artık. Kağıtla sonsuz şey yapabilirsin.
ѕрошу, хватит. ћожно использовать бумагу бесконечным количеством способов.
Sonsuz güzel nimetler için.
У нас будет больше риса, чем мы сможем съесть.
Sonsuz kere.
Безоговорочно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]