English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Söylememiş miydim

Söylememiş miydim traduction Russe

230 traduction parallèle
- Sana söylememiş miydim?
- Я же говорил.
Zamanın var olmadığını sana söylememiş miydim?
Разве я вам не сказал, что время не существует?
Sana bu parktan uzak durmanı söylememiş miydim?
Говорил я тебе не ходить в этот парк?
Size söylememiş miydim kızlar?
Я ведь говорил?
Sana şehirde bir kelle tüccarı olduğunu söylememiş miydim?
Я же сказал, что он продает головы.
Buranın harika bir yer olduğunu söylememiş miydim?
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Sana söylememiş miydim?
Что я тебе сказал?
- Kötü ruh olduklarını söylememiş miydim?
Разве я не говорил вам, что они злые духи?
İlgini mi çekti? Sana toz olmanı söylememiş miydim?
- А тебе это интересно, козел старый?
Sana pisliğini patron Kean'in bölgesinden çıkarmanı söylememiş miydim?
Я же сказал тебе, убрать из канавы начальника Кинна свою грязь, не так ли?
O kapıyı tamir etmeni söylememiş miydim?
Разве я не просил тебя починить эту калитку?
Söylememiş miydim. işte Capuletler geliyor.
Ручаюсь головой, вот Капулетти.
Sana bunlar için plastik dosya almanı söylememiş miydim ben?
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты.
- Gelmemeni söylememiş miydim?
- Я говорил тебе - лучше не приходить?
Size söylememiş miydim?
- Боже! - Я же говорил.
"Goffredo, sana söylememiş miydim, taptaze bir güzelliğe sahip olduğunu."
"Гоффредо, разве я не говорил Вам, что она маленькая красотка?"
Size beynimin bir gezegen büyüklüğünde olduğunu söylememiş miydim?
О, а я не говорил, что имею мозг размером с планету?
Sana söylememiş miydim öpüşmek istemiyor, Djenka...
Разве я тебе не сказал, что она не согласится целоваться, Дженка?
Size o köpeğin öldürülmesi gerektiğini söylememiş miydim?
Я говорил, что этого пса надо убить!
- Sana senden istediğim tek şeyin... tek ama tek şeyin, sadakat olduğunu, söylememiş miydim?
Разве я тебе не говорил, что требую от тебя только одного, всего одной вещи – верности?
Ve sana, Kats denen bu düzenbaz, bu salak herifle... iş dışında görüşürsen eğer... kafanı kıracağımı söylememiş miydim?
И разве я тебя не предупреждал, что если ты еще раз появишься с этим Кацем где-то кроме работы, если ты хотя бы три шага пройдешь с этим дешевым прощелыгой и жуликом, – я надеру тебе задницу? – Да, но...
Sana söylememiş miydim... Kazma diye söylememiş miydim...
Говорил... говорил я вам... не надо, не копайте...
Sana çıkmanı söylememiş miydim?
Выйдите, пожалуйста! Я же просил!
Size söylememiş miydim?
Я ведь говорил.
Size söylememiş miydim?
Что я вам говорил?
Sana paranoyak olduğunu söylememiş miydim?
я жe говорил, у тeбя пapaнойя?
Ona söylememiş miydim?
я жe eму говоpил? Aгa.
Sabah bağırmaya katlanamadığını söylememiş miydim?
Я тебе не говорил, что терпеть не могу, когда ты орешь по утрам?
Sana buraya gelmekten hoşlanacağını söylememiş miydim?
Быстро я тебя уговорил придти?
Mahkeme salonuma gelirken uygun giyinmenizi söylememiş miydim?
Итак, разве я не говорил Вам, что в следующий раз Вы должны появиться в зале суда одетым соответственно?
Döneklik ettim. Ben bir döneğim. Sana söylememiş miydim?
Я лгун, разве я тебе об этом не сказал?
Sana buradan defolmanı söylememiş miydim?
Разве я не говорил тебе убираться отсюда?
- Karısının öldüğünü söylememiş miydim? - Hayır.
- Я сказал что она была мертвой?
O adamın hiç ilgimi çekmediğini söylememiş miydim.
Он таким занимается!
Sana söylememiş miydim? Teresa Valdelacasa'da benim için Fransızlarla ilgileniyor.
Я не сказал, что Тереза присматривает для меня за французами в Вальдельказе?
Size ötekilerle olduğunu söylememiş miydim?
- Наверное, со всеми остальными.
Söylememiş miydim? Yakında çocuklarımı doğuracaksın.
Я не сказал, что ты скоро будешь вынашивать моих маленьких?
Sana söylememiş miydim?
А я потерял эту программу.
Söylememiş miydim?
- Да, да.
İçmemeni söylememiş miydim?
Уже бросил. Так лучше.
İçkinin her kötülüğün anasını olduğunu ben sana söylememiş miydim?
! Разве я не говорила тебе о грехе пьянства!
Söylememiş miydim, Roc?
Разве я не говорил тебе, Рок?
Söylememiş miydim?
Говорила?
Yurttaşlar! Tanrıların bize geleceğini söylememiş miydim?
Граждане, я же говорил, что боги придут к нам.
Sana söylememiş miydim?
Я же сказал вам, разве нет?
Seni bir daha görmek istemediğimi söylememiş miydim sana?
Я тебя не хочу больше видеть!
Söylememiş miydim?
Я же вам обещал!
Her zaman büyük başarılar elde edeceğini söylememiş miydim?
Разве я не говорила тебе всегда, что ты добьёшься большого успеха? ..
Bu çocuğun gizli yetenekleri olduğunu söylememiş miydim?
Разве я не говорил, что в парне таится великая сила?
Burada sigara içmemeni söylememiş miydim? Oradan buradan para buluyorlar,... bağış topluyorlar. Rahatsız oluyorum.
И я просил тебя не курить.
Evet. Hiç söylememiş miydim?
Это значит, что тебя зовут Амасава Сэйди?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]