Tam buraya traduction Russe
619 traduction parallèle
Tam buraya 10 sent koydum.
Я положил сюда 10 центов.
Tam buraya.
Ну как где? Вотздесь.
Tam buraya geliyor.
Пробирает до кончиков ногтей!
Tam buraya.
Вот сюда попали.
Şimdi tam buraya dokunmanı istiyorum.
- Потрогай вот здесь.
Kocanızın itiraz ettiği baraj projesi... Los Angeles kurulunu inşaat için kandırıyorlar ama suyu oraya getirmeyecekler. Su tam buraya geliyor.
Против которой выступал ваш муж. но вода не пойдет в Лос-Анджелес.
Bir seferinde, dövüştüğüm orospu çocuğu, tam buraya çivi sapladı.
Однажды я дрался с одним придурком, он себе вот такой гвоздь вложил.
Albay şuna bakın. Bu kanal sistemi Gençlik Merkezi'ne bağlı. Geminin diğer bölgelerinden geçerek tam buraya, köprüye geliyor!
сумтацлатаява, ауто то сустгла ацыцым епийоимымеи ле то йемтяо амафыоцомгсгс йаи ле аккес пеяиовес тоу пкоиоу, опыс тгм цежуяа!
Onu tam buraya gömdük!
Мы в этом месте его хоронили!
İp tam buraya.
Вот веревка.
Tam buraya bırakalım.
Здесь пройдет. Давай сюда.
Tam buraya. Buraya Francine.
Подойдите сюда.
Tam buraya.
Выйти сюда и стать на мое место.
Tam buraya.
Давай же.
Evet, tam buraya koy elini.
Только положи её вот сюда.
Yani, tam buraya inmemiz lazım... Buraya ve...
Ныряем здесь.
Tam buraya.
Давай. Давай.
Gel. Tam buraya.
Проезжай.
- Tam buraya at.
- Кинь мяч прямо сюда.
Tam buraya.
Да, точно, с боку.
Şunu yere tam buraya koyayım ve şu kapıyı açayım.
Пожалуй, сяду в эту. Она мне подойдёт. Открываем дверь.
Tam buraya.
Садись сюда.
Sebebini biliyorsunuz..... sizi biri ziyarete geldiğinde köpeğin yapacağı ilk şey burnunu alıp tam buraya, çatala koymaktır.
А знаете почему? Приходит к вам кто-нибудь в гости, и первое что делает собака это пихает свой нос им в промежность!
- Tam buraya.
- Прямо тут.
Tam buraya! Tam buraya!
Я здесь, здесь!
Bayan O'Shaughnessy ile konuyu tartistik ve cinayetler hakkinda... tam olarak neler bildigini ögrenmeye karar verdik... ve onu buraya çagirdik.
Мисс О'Шонесси и я посоветовались, и решили узнать, что именно он знает об убийствах Майлса и Ферсби, поэтому пригласили его прийти сюда.
Sizi tam da bu nedenle buraya getirdik bay Graham.
Именно поэтому вы здесь.
Buraya aklımda bir dolu şüpheyle geldim ve tam davaya ısınırken beni burada bırakacaksınız.
Я пришла в сомнениях. А теперь, когда они рассеялись, вы покидаете меня.
Tam 3 dakikada denize bakıp, hemen buraya döndü.
Посмотрела на воду ровно три минуты, и поехала обратно.
Sanırım Thomas, Caterina Teyze'ni buraya getirecek, ama tam emin değilim.
Я думаю, что Томас привезет сюда тетю Катерину, но я не знаю.
Kale Beebe buraya uğradığında tam küfelik olmuştu da... senin çalışma odandaki divanda sızmıştı.
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
Belki dikkatinizi çekmiştir bu ofis bilerek çok dar seçildi. Böylece buraya gelen biri tam olarak burada durmak zorunda.
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
Jeff'i buraya tam zamanında getirdiğin için teşekkürler.
Спасибо, что привезли Джеффа вовремя
Biliyor musun, tam 5 yıldır buradayım ama ilk defa senin gibi biri buraya geliyor.
Знаете, я здесь уже пять лет, но впервые кто-то...
Buraya oldukça yakın bir yerde kalıyorlar, ama tam olarak bilmiyorum.
Они живут спокойно неподалеку, я верю в этом, но... Ладно, Я не знаю.
Yön saptırma noktasına tam zamanında ulaşırsak, buraya belki hiç gelemez.
Если мы вовремя попадем на точку отражения, он сюда вообще не попадет.
Tam buraya, Kaptan.
Прямо сюда, капитан.
Size tam koordinatları verdik, bu da Kaptan Kirk'ü buraya getirmeliydi.
Мы послали вам именно те координаты, по которым капитан Кирк должен был оказаться в этом зале.
"Hayatım pahasına" tam isabet. İş buraya varabilir.
"Даже под страхом смерти", вот верно выбранное выражение.
O alçak Bay Harry Flowers herifini hemen şimdi buraya getirene tam bin dolar vereceğim.
Я дам штуку тому... кто доставит мне этого мистера Гарри-Извращенца-Флауэрса... прямо сюда, прямо сейчас.
Buraya geldiğimden beri, her şey tam gözlerimin önünde değişti.
С тех пор, как я приехала сюда, всё изменилось у меня на глазах.
Sana nasıl yardım edebileceğimi sordum, sen de elimi tuttun. Tam olarak buraya geldin.
А я спросила, чем могу тебе помочь, и тогда ты взяла меня за руку, и мы пришли прямо сюда.
Tam buraya.
- Разве не видно? Вот здесь
Buraya geldim, Lou. Adresi tam yazmışsın.
Нормально добрался, Лу.
Tam olarak 20 dakika sonra buraya gel ve kapıyı kır.
Просто ровно через 20 минут вломись в дверь.
Buraya tam olarak hangi tarihte gelmiş?
А точная дата его прибытия в город?
Tam buraya.
Прямо сюда.
- Elimde bir altın parçası var. Onu, kabzanın ucuna takmak istiyorum. Tam buraya.
- У меня будет кусок золота, нужно посадить на конец рукоятки, сюда.
Çavuş Wolf'u buraya getirmeden önce tam 10 dakikan var.
У тебя 10 минут, чтобы привести сюда сержанта Вольфа.
- Elini buraya koy, sadece elini tam şuraya koy.
- Клади руку сюда. Клади руку.
Ve sonra da buraya, tam ağzının yanına.
А другой сюда, рядом с твоим ртом
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya neden geldin 73
buraya gelin 820
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya neden geldin 73
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya geri gel 39
buraya oturabilirsin 16
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya geri gel 39
buraya oturabilirsin 16