English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tek sorun

Tek sorun traduction Russe

764 traduction parallèle
Tek sorun bu.
Вот и все плохое.
Tek sorun hangisini uydurduğunu kestiremiyorum.
Я только не могу вычислить, толи она их выдумывает, толи правда знает.
Tek sorun elinde hiçbir şey olmaması, Keyes.
— Тебе же не за что ухватиться.
Tek sorun, eğer dedektif olmasaydın çok eğlenebilirdik.
Не будь вы детективом, мы бы хорошенько повеселились.
Dağ, hazinesini bulup çıkarmanız için sizi bekliyor. Tek sorun :
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Tek sorun, Düellocu Şövalye'den sonra Woolworth Binasından ıslak bir paçavranın içine atlasam gene de kimse görmeye gelmez
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Tek sorun ise, benim ondan daha genç olmam.
Единственное плохо, что я много моложе его.
Buradaki tek sorun sizin getirdiğiniz.
Единственные неприятности, которые происходят здесь, пришли вмести с вами.
Tek sorun, ne denli nişancı olduğumu söyleyebilecekler... artık hayatta değil.
Проблема в том, что все мои враги не могут этого подтвердить.
Tek sorun üretim ve reklam için paraya ihtiyacım olması.
Лишь одна трудность - деньги на производство и рекламу.
Tek sorun, orada bir yığın tuhaf arkadaşının olmasıydı.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
Tek sorun, ne yapacağımız.
Вопрос в том, что именно?
Tek sorun kimin kazanacağıydı.
Вопрос был только в том, кто из вас останется последним?
Tek sorun şu polisin... Comolli polis değil, özel dedektifti.
Проблема только в одном, сказал ли этот флик...
Tek sorun, tam huzur içinde uyumaya hazırlanıyordum ki...
Но как только я собрался забыться мирным сном...
Tek sorun, nasıl göndereceğimdi.
Единственный вопрос был : каким образом?
Tek sorun : o henüz küçük bir delikanlı. Sen de henüz küçük bir kızsın.
Проблема в том, что он - маленький мальчик, а ты маленькая девочка.
Tek sorun buysa durumumuz fena değil.
Но если это единственная наша проблема, то мы в неплохой форме.
Tek sorun, muhtemelen o hala, ortalıkta olacak.
Единственная проблема, что он, вероятно, ещё тут будет, персонаж.
Çok iyi. Belki de tek sorun budur.
Просто здорово.
Geriye tek sorun, Eleanor kaldı.
Угнали 48 машин, доставили их на склад за несколько часов до назначенного времени, и только Элеанор нас подводит.
Tek sorun benim silahımla öldürülen bir kaç ceset.
Только есть одна проблема : несколько трупов у меня на руках.
Tek sorun, ben solağım.
Проблема в том, что я южанин.
Şu an tek sorun jurinin düşünceleri.
Единственной проблемой остается судейское мнение.
Ama tek sorun küçük hanım, eğer yüzünü kaybedersen...
Но есть одна проблема, милая, если у тебя... -... не будет мордашки... - Пожалуйста, не трогайте моего ребёнка.
Tek sorun şu ki, taklit etmesi zordur.
А как психиатр справишься?
Tek sorun, kolokyumun bütün gece sürmemesi.
Но не всю же ночь.
Tek sorun artık gülmek istemiyorum.
Мне больше не до веселья.
Tek sorun, hap seni karnındaki bebeklere karşı korur... ama kalbindeki bebeklere karşı koruyamaz.
Это помешает обзавестись бэбиком в животике.. .. но не спасёт от бо-бо в сердечке!
Tek sorun, zamanı ve şekli.
Единственный вопрос, когда и каким образом.
Tek sorun bana hiç çekici gelmemesiydi.
Да. Только когда дошло до дела, я ничего к ней не почувствовал.
Tek sorun, senin bir hırsızı görmen.
Единственная проблема - ты видел вора.
Tek sorun, onlarla ben niye vakit kaybedeyim?
Только почему я должен тратить на это время?
Şimdi, tek sorun şu ; bu neyi kanıtlar?
Дальше возникает вопрос, что это нам дает?
Tek sorun hangi cehennemin dibinde olduğumuzu bilmiyor olmamız.
Единственная проблема - мы не знаем, где мы, черт возьми!
Tek sorun, Shakespeare'in... bir petro varilinden daha önemli olup olmadığıdır.
Прежде всего, нужно определить, важнее ли Шекспир жбана керосина?
- Tek sorun, gözümü alamamam. - Ne yapabilirsin ki?
- Проблема была в том, что я попался?
Tek sorun kimsenin bana para vermemesi.
Просто мне никто не платит.
Tek sorun bu. Tatlım, birlikte yatmaya son veren sendin.
Эй, милая, это ты перестала спать со мной.
Tek kişi sorun değildir, iki kişi kalabalıktır. Anladın mı?
Один - терпимо, двое - ужас.
- Elbette yok. Bir erkekle kadın arasında tek bir sorun vardır.
Есть только одна проблема между мужчиной и женщиной.
Tek sorun o kaniş.
Похоже, в нём никто не живёт.
Bildiğimiz tek şey var, gittiği günden bu yana burada hiç sorun yaşanmadı.
Мы знаем только одно - с тех пор как он исчез, неприятности прекратились.
Şu anda önemli tek bir sorun var ; komünizm.
Лишь одно сегодня важно : коммунизм.
Bu yüzden, evimi temelli terk edersen sana hemen 150 Florin vereceğim ve her yıl da toplam 160 Florin, tek koşulla oğlum adına sana verdiğim değerli eşyaları bırakacaksın... #... ve bundan sonra hiçbir sorun çıkarmayacaksın.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
Tek sorun, seks yapamıyorduk. Yasaktı. O yüzden de, beklemek zorunda kaldım.
Однакo там запpещалoсь заниматься любoвью.
Kızı becereceğimi biliyordum tek sorun ne zaman olacağıydı.
Я знал уже, что отымею её, вопрос был только - когда.
Bugün burada tek bir sorun bile çıkmasını istemiyorum.
Мне не нужны сегодня проблемы!
Tek bir sorun vardı :
У меня была единственная проблема :
Sorun nedir, "Tek Gece"?
В чем дело?
Kimseye sorun çıkarmak istemem. Ama hayatımın cehenneme döndüğü şu günlerde, sizden tek ricam benimle bir kez olsun görüşmenizdir.
Не хотелось бы причинять страдания, но так как я прохожу через кромешный ад, то прошу вас о единственной встрече.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]