Uygunsa traduction Russe
354 traduction parallèle
- Tabii, sizin için de uygunsa efendim.
- Это, если Вы не против, сэр.
Eğer uygunsa söylemeye hakkım var, ve söyleyeceğim Johnny.
Но если эти слова хорошие, я имею право их сказать. И я скажу, Джонни.
Uygunsa, Stewart'lara gideriz diye düşünmüştüm.
Хотел пригласить вас в чайный салон, если никто не возражает.
Elbette Peter.yarın bakarız, eğer sana uygunsa.
Конечно, Питер. Я загляну к Вам завтра, если это будет удобно.
- Size uygunsa?
- Вас это устраивает?
Sizin için uygunsa tiyatroda buluşabiliriz.
Хорошо, я могу встречать вас в театре.
Sizin için uygunsa, yarın öğleni planlıyoruz.
Мы планируем казнить их завтра днем. Если это подходит вам, мистер Граймс.
- Ne yapıyorsun? Sizce de uygunsa ona cevap vereceğim efendim.
я отвечу, если вы не против.
Sana uygunsa Jordan benim yerime bir dakikalığına bakabilir mi?
Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
Bu teklifler uygunsa kaybedilmek üzereyken bu kadar kolay geri alınan ilk taht olacak.
Если требования приемлемы,... корона никогда столь легко не возвращалась.
Bu sana uygunsa, anlaştık.
Если вы не против, значит, договорились.
Eğer uygunsa Perşembe. Sizin için uygun mu?
В четверг, это вас устроит?
Sizin için nasıl uygunsa, efendim.
Хорошо, сэр, если Вам это удобно.
Sen ve ben kadınları tanırız. Zaman, yer ve koşullar uygunsa her şeyi yapabilirler. Yalan mı?
Любая женщина при определенных обстоятельствах готова на все.
Ve ben diyordum ki, tabii bayan Sophie çin de uygunsa...
– И еще я хотел... – Да. – Если мисс Софи не против...
- Eğer uygunsa efendim.
Если только это вполне удобно, сэр
- Senin için uygunsa.
Если вы, конечно, не против.
Annem izin verdi. Tabii sizce de uygunsa.
Конечно, если вы не против.
- Sizin için de uygunsa.
- Если вы не возражаете.
Onları evin çevresinde konuşlandıracağım. Sizin için de uygunsa, beyefendi.
Я расставлю их вокруг дома, если Вы не возражаете.
Sizin için uygunsa kendilerini yukarıda yazılı adresten, Perşembe akşamı, yani yarın, saat 9 : 30'da arayabilirseniz memnun olacaktır.
Если Вам это удобно, он просил бы зайти по указанному адресу в 9.30 завтра в четверг вечером.
"Sana uygunsa, bu akşam geleceğim. " 6'da diyelim mi?
" Если Вас устроит, я приду сегодня вечером.
Sal, senin için uygunsa gidip oğlumu görmem lazım.
Сэл, если ты не против, я хочу побыть со своим сыном.
Sizin için uygunsa beni bir yere kadar götürün.
Если вы не против - я поеду с вами какое-то время.
Eğer senin için de uygunsa. Tamam.
Если ты не против конечно?
- Evet. Her neresi uygunsa.
Да, возможно все, что угодно.
- Ines. Senin için de uygunsa hastaneye taksiyle gidebilir miyim?
- Инес... может быть тогда я доеду до больницы на такси, если конечно тебе это не покажется
Eğer uygunsa ikinizi de saat 7'de aşağıda bekliyorum.
Ну что ж, если всё в порядке, увидимся внизу в семь.
Yarın sabah ya da uygunsa şimdi de gelip alabilirsiniz?
Можете приехать за нотами завтра утром. Можете хоть сейчас, если вам хватит смелости.
Sizce uygunsa efendim.
- Да, ваша честь, если согласен суд.
Yarın, eşyalarını geri getirmeye başlarız... tabii senin için uygunsa?
Завтра, мы начтём перевозить твои вещи обратно... если ты не против.
Size de uygunsa direk para konusuna gireceğiz. Bizim hakkımız olan para, lanet olası Wilhemina Lawson'a kaldı.
Если не возражаете, поговорим откровенно насчет денег, по праву принадлежащих нам и оставленных чертовой Вильгемине Лоусон.
Kahve yani, uygunsa...
Кофе если можно.
Senin için de uygunsa
И если ты позволишь
Uygunsa, bir tane yerine, iki misli fiyata iki tane yap.
Зачем строить одну, если можно две за ту же цену?
Eğer senin için de uygunsa etraf sakinleşene kadar burada bekleyeceğiz.
Мы просто здесь подождем пока все не уляжется, если ты не возражешь.
Bildiğim bir İtalyan restoranını seçtim. Sana da uygunsa.
Я знаю одно маленькое итальянское кафе, если ты не против.
Eğer sizin için de uygunsa?
Если вы, кoнечнo, не вoзражаете.
Sayın Yargıç, Mahkeme için uygunsa, taraflar aralarında anlaşmaya vardı.
Ваша честь, если суд позволит, стороны пришли к взаимному соглашению.
Eğer sana da uygunsa, beni büromdan arayabilirsin 5-4-4 1-8-1-7.
Если примешь меня, позвони мне в офис, телефон 5-4-4 1-8-1-7.
Bay Bowles, uskuna sancağa, uygunsa.
Г-н Боулз, шхуна по правому борту.
Bugün, eğer size uygunsa, Bay Hornblower.
Желательно сегодня, г-н Хорнблоуэр.
Eğer senin için de uygunsa... Mark Newman'ı seninle oturup konuşmak konusunda ikna ettim...
Если ты согласишься, я попробую убедить Марка сесть и поговорить с тобой.
Herşey uygunsa gidebilirsiniz.
Если все подтвердится, вы отправитесь.
Sizin için uygunsa birşey söyleyip, sizi işlerinizle baş başa bırakacağım.
Если позволите я скажу два слова. И не буду вас больше отвлекать.
Ben tam tersini hissedeceğim eğer senin içinde uygunsa seni her zaman burada görmekten mutlu olacağım.
И я все равно рад, что ты пришла.
Sizin için uygunsa.
Если это удобно.
Eğer uygunsa.
Осмотреть удобства.
Risk almaya hazırız, şayet dezavantajları fazla değilse, koşullar uygunsa.
Всегда рискуем, в разумных пределах, разумеется.
Uygunsa Cumartesi günü gelebilirim.
Приезжай в субботу. Устраивает?
Uygunsa sadece bu gecelik olsun.
- Нет, не очень.