English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Uyku tutmadı

Uyku tutmadı traduction Russe

134 traduction parallèle
Artık beni, uyku tutmadı diyerek nal sesi hikayesiyle... ya da yayımcın masalıyla kandıramazsın.
Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.
Gözümü uyku tutmadı.
Никак не мог уснуть.
- Uyku tutmadı.
- Не могу уснуть.
Uyku tutmadı.
- Не могу спать.
Nereden çıkartıyorsun? Uyku tutmadı diye bugün...
Если я не сплю, это ещё не значит...
Sadece, uyku tutmadı.
Подумал, может, на ночь пройтись...
- Uyku tutmadı.
- Я не мог заснуть, ждал вас тут.
Beni de uyku tutmadı, ben de burada bekledim.
Я не мог заснуть, поэтому ждал здесь, наверху.
- Uyku tutmadı. Ben de...
Мне не спалось, вот я
Hem beni hem de karımı uyandırdınız. Bir daha uyku tutmadı.
Мы не спали всю ночь.
Biliyor musun, uyku tutmadığı zamanlar... gidip şehri baştan aşağı dolaşıyor.
Знаешь, иногда, когда ему не спится, он просто гуляет по городу.
Uyku tutmadı.
О, я не могла уснуть.
Uyku tutmadı mı Bayan Graciela?
Не могу спать, мисс GRACIELA?
Tüm gece seni ne kadar incittiğimi düşündüm, gözüm uyku tutmadı. ... sana ne kadar acı çektirdiğimi .. seni bir daha görememeyi düşündüm.
Я не спала всю ночь, думая, какую причинила тебе боль... и насколько я все у нас испортила, и сама эта мысль - не быть с тобой.
- Uyku tutmadı.
Сестра! Я не могу уснуть.
Sadece uyku tutmadı.
Я просто не мог спать.
Doğruyu söylemek gerekirse, bütün gece değil ama en azından gecenin yarısında uyku tutmadı.
Я могу помочь, у нас по крайней мере половина ночи.
- Uyku tutmadı.
Я все думал, что ты... и я...
Düşündüm ki, seni de uyku tutmadıysa belki biraz...
Г де Джо?
Uyku tutmadı.
Я не могла заснуть.
Galiba uyku tutmadı.
Ты его не знаешь.
Ben iyiyim, sadece uyku tutmadı.
Я в порядке. Я просто не могу уснуть.
Uyku tutmadı da.
Не спится.
Ama o gece hiç kimseyi uyku tutmadı.
Но никто из них не смог заснуть в ту ночь.
Uyku tutmadı.
Мне не спалось.
Anne, uyku tutmadı.
Мама, я не могу заснуть.
- Beni de uyku tutmadı.
- А я выспался и не могу больше уснуть.
Bir süre önce bana bir gece uyku tutmadığını söylemiştin. Hem de hiç uyumamıştın.
Давеча ты мне говорил, что не спал прошлой ночью... что ты не сомкнул глаз.
Uyku tutmadı.
Не могу уснуть.
Ama uyku tutmadı. Ben de işe yarar birşeyler yapayım dedim. Bilirsin belki gözetleme görüntülerine falan bakarım dedim.
И я подумал почему бы мне не сделать что нибудь типо-типо... ну я не знаю, повтыкать на мониторы слежения.
Uyku tutmadı mı?
Не спится?
Uyku tutmadı. Erzaka ihtiyacımız var, erkenden yola koyulayım dedim.
И нам все равно нужны припасы, так что решила выехать спозаранку.
- Uyku tutmadı.
Что-то не спится.
Uyku tutmadı da.
Я не мог заснуть.
Uyku tutmadığında, oturup böyle şeyleri düşünüyorum.
А когда я не сплю, я думаю.
Uyku tutmadı, bu yüzden gidebilirsiniz.
Мне не спалось, уёбывайте.
Uyku tutmadı.
Не могу заснуть.
Gece uyku tutmadı.
Нет.
Chuck Bennett çok sıkıcı biri. Bazen geceleri uyku tutmadığında kafamda Chuck Bennett sayıyorum.
Чак Беннет настолько скучный, что, когда я не могу ночью заснуть, я считаю Чаков Беннетов.
Gece gözümü uyku tutmadı.
Я не мог заснуть.
- Uyku tutmadı.
- Я не мог заснуть.
Demek seni de uyku tutmadı.
Я смотрю тебе не спится?
Uyku tutmadı.
- Не мог заснуть.
Uyku mu tutmadı?
Сита...
Sadece uyku tutmadı.
Я просто не мог уснуть, вот и всё.
Uyku tutmadı.
А ты?
Dün akşam uyku tutmadı.
Всю ночь не могла заснуть.
Bir türlü uyku tutmadı.
Я просто не засну.
Uyku mu tutmadı?
Все упаковали...?
Uyku tutmadı. Yiyecek aramaya gidiyorum.
РЕШИЛ СЪЕЗДИТЬ, ПЕРЕКУСИТЬ.
Uyku tutmadı.
Я не мог уснуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]