English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Uyku vakti

Uyku vakti traduction Russe

155 traduction parallèle
Uyku vakti.
Все, спать.
Sanırım, uyku vakti geldi.
Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
Haydi, çocuklar. Uyku vakti.
Дети, не тяните время.
- Uyku vakti.
- Всем спать.
Yemek bitti, uyku vakti artık.
Пузо набил, теперь надо всхрапнуть.
Bak, artık uyku vakti geldi.
Я думаю, мне пора.
Peki şimdi uyku vakti.
Ну, теперь пора спать.
Uyku vakti geldi.
Тебе нужно немножко поспать.
Hadi bakalım uyku vakti.
Пойдем. Время дрыхнуть.
- Uyku vakti.
Пора спать.
Uyku vakti.
Спать.
Uyku vakti.
Пора спать.
Uyku vakti çoktan geldi. Belki onu hemen uyutabilirim.
Она запаздывает с отходом ко сну.
Uyku vakti. - Haydi uyu.
- Иди спать.
Üzerlerinde hayvan simgeleri var. Muhtemelen uyku vakti iblis hikayeleridir.
Возможно, целая куча демонских страшных сказок на ночь.
Evet... Yemek vakti... Uyku vakti, Fasulye Kafa.
Да – время кормить, время спать, чепчик, я всё понял.
Neyse... Uyku vakti.
Ладно... радио уже замолчало
Eski moda... görünüyordu... sanki uyku vakti yatağına tırmanan bir sürü çocuğu varmış gibi.
Вид у него был старомодный, будто у него десять детей, и он читает им сказки.
- Uyku vakti. - Hayır.
- Тебе пора спать.
Aaron'ın uyku vakti geldi.
Аарон в это время спит.
Uyku vakti değil.
Сейчас не время, чтобы спать.
Uyku vakti değil.
Не время спать.
Uyku vakti geldi.
Время идти спать.
Uyku vakti.
Время ложиться спать.
Sanırım uyku vakti.
Пора спать, я думаю.
Yeter artık, söndürün ışıkları ve uyku vakti.
- Все.Давайте гасите свет, и спокойной ночи.
Uyku vakti gelmişti.
Было время укладываться спать.
Uyku vakti geldi. Bay Nottingham'la buluşacağım.
А теперь спать, завтра встреча с Ноттингемом.
Evet, bebek kesinlikle uyku vakti geldiğini söylüyor.
Да, ребенок говорит, что точно пора отдохнуть.
Tamam. Uyku vakti.
Ладно, пора спать.
Uyku vakti geldi. - Hayır.
Тебе пора спать.
'Ben, bu kadar şeker yeter, Uyku vakti.
Бен, хватит конфет, время спать
Uyku vakti. Yatakta sigara olmaz, tamam mı?
Вы не можете курить в кровати.
- Evet uyku vakti geldi.
Спокойной ночи, родная.
Hadi. Uyku vakti.
Пора спать.
Senin için uyku vakti, asker.
Спать пора, солдат.
Bunu hedefinin yiyecek veya içeceğine doğrult, kötü adam için uyku vakti gelsin.
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
Cik cik. Uyku vakti.
Чирик-чирик, пора баиньки.
- Gün gibi ortada. Pekâlâ millet, uyku vakti sona erdi.
- Ясно как день итак, народ, хватит дремать
Uyku vakti gelmedi mi?
Эй, разве сейчас не время укладывать его?
Son olarak da C ) Uyku vakti Chucky'den bahsedilir mi!
и с ) как вообще можно говорить о Чаки перед сном?
Uyku vakti Johnny.
Пора спать, Джонни.
Uyku vakti çoktan geçti.
Мне давно пора спать.
- Tamam ama şimdi uyku vakti.
Да.
İşte çabucak soyunan hayali kadınların, etrafında toplanma vakti daha önce yüz kez okuduğun kitapları tekrar okuyup bıkma vaktin gözüne uyku girmeden bir sağa bir sola dönme vaktin geldi.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Uyku vakti geldi.
Глазки закрывай, баю-бай...
- Uyku vakti, evlat.
На выход.
Babanızın dediği gibi, uyku vakti.
Отлично.
Çok komik. Perry, uyku vakti geldi.
Очень смешно.
Bence artık uyku tulumlarınıza girmenin vakti geldi.
- Спасибо... Теперь время залезть в спальные мешки и уснуть.
Şimdi uyku vakti.
А теперь спать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]