Uzun sürmesin traduction Russe
99 traduction parallèle
- Fazla uzun sürmesin.
- Да. - Только недолго.
Çok uzun sürmesin, Albay Söz mü?
Поговорите, но совсем немного, полковник. На вашу ответственность.
Şimdi, uzun sürmesin lütfen.
ма еисаи сумтолос, се паяайакы.
Konuşabilir ama çok uzun sürmesin.
лпояеи ма ликгсеи акка ови циа поку.
Çok uzun sürmesin. Gücünü toplamaya ihtiyacı var.
ха цимеи йака. пяепеи ма нейоуяастеи циа ма амайтгсеи думалеис.
Uzun sürmesin!
Недолго!
Uzun sürmesin. Bu gece çok konuşkansın. Sensiz, sessizliğe katlanamayız!
Ты сегодня такая разговорчивая, что мы не вынесем без тебя тишины.
Uzun sürmesin.
Не задерживайся.
Çok uzun sürmesin bak.
Ладно, слушай. Не задерживайся.
Ama uzun sürmesin.
Но не затягивайте с ответом.
Fazla uzun sürmesin.
Кстати, не задерживайся долго.
Blonlama mı? Uzun sürmesin!
Какие нити?
Kate, makyajın uzun sürmesin.
Кейт, не пудрись слишком долго.
Fazla uzun sürmesin.
Только не задерживайся.
Çok uzun sürmesin.
Иди, Бене, но ненадолго.
Hey, çok uzun sürmesin. Pizzalarımız yolda.
Не задерживайтесь, скоро принесут чимичанги!
Uzun sürmesin, saatin farkında mısın?
Только недолго. Знаешь, который час?
- Bu sefer fazla uzun sürmesin baba.
- Только ненадолго! - Нет.
Eğer onu görmek istiyorsan, önce onu bulmamı Beklemelisin. Çok uzun sürmesin.
Если хочешь ее увидеть, придется подождать, пока я ее найду.
Çok uzun sürmesin.
Только постарайся побыстрее, ладно.
Dışarıda beklesem daha iyi olur. Önemli değil. Ama uzun sürmesin.
- Нет, Вы зайдите, только ненадолго, он ещё слаб.
Uzun sürmesin.
Член!
Bizim Ruslar çok uzun sürmesin artık, haksız mıyım?
Да, от мужей теперь толку мало. Выжаты как лимон, аж смотреть жалко.
Peki, ama uzun sürmesin. Hemen geri dön, tamam mı Icka?
Да, но сразу возвращайся, хорошо, Икка!
Ama uzun sürmesin.
Но не слишком долго.
Sadece çok uzun sürmesin.
Просто не слишком задерживайся.
Peki, uzun sürmesin çünkü yan evde şarkı okuyacağım.
Только быстро, потому что перед следующим домом я выступаю соло.
Ama lütfen uzun sürmesin.
Но только не слишком долго, пожалуйста.
Tamam.Ama uzun sürmesin.
Только быстро.
Uzun sürmesin, çünkü seni şimdiden özledim.
Только постарайся не слишком долго, потому что я уже скучаю по тебе.
Çok uzun sürmesin ama, değil mi? - Önemli değil.
Но не очень много времени, да?
Tamam ama çok uzun sürmesin ve bu çıkış hareketini yürütmeye de kalkmayın.
В таком случае ладно, но не задерживайтесь слишком. И не профукайте эту финальную связку.
Uzun sürmesin.
Только недолго.
Umalim ki, onun aptal gibi hisseden kişi olması uzun sürmesin.
Что ж, давай надеяться, что недалёк тот час, когда это ему придётся почувствовать себя дураком.
Çok uzun sürmesin.
Не затягивай.
- Çok uzun sürmesin.
- Не долго.
Çok uzun sürmesin.
Не задерживайтесь долго.
- Çok uzun sürmesin.
Не затягивай.
Uzun sürmesin, Yüzbaşı.
Но недолго, Капитан.
Uzun sürmesin.
Недолго.
tabi çok uzun sürmesin.
не слишком медленно.
Fazla uzun sürmesin.
Не задерживайся. А то останутся только крошки.
- Uzun sürmesin.
— Надолго?
Çok uzun sürmesin. bekliyorum sizi.
Пожалуйста, сделайте грог.
Evet, ama lütfen uzun sürmesin.
Но только если это не надолго.
Tamam, ama uzun sürmesin.
Не задерживайся!
Fazla uzun sürmesin.
Только не долго.
Çok uzun sürmesin.
Не задерживай его.
Uzun sürmesin.
Ой, мамочки.
Çok uzun sürmesin.
Только ненадолго.
Hemen geliyor bir tane. Gerçekten mi? Uzun sürmesin ama.
Я надеялась увидеть маяк, когда приеду посмотреть на океан.
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22