Ve orada traduction Russe
6,868 traduction parallèle
Onu bir keresinde Black Eyed Peas konserine götürmiştüm ve orada buna'başlamamıştı'.
Однажды, я взяла его на концерт Black Eyed Peas Так он даже не "начинал" там.
Ben arabayı almaya gittim, o kahve almaya gitti onu almak için dolanıp durdum ve orada değildi.
Я пошел за машиной, она - за кофе... Когда я вернулся, её уже не было.
Tamam, git de kendini haça çivile ve orada kutsal hissederken bu görev gücü kapatılacağı için kaç kişinin öleceğini ve Reddington listesindeki hayvanların dışarıda beslendiklerini düşün.
Так что вперед, прибей себя гвоздями к кресту. Будешь думать, что искупила грехи. А ты подумай, сколько людей умрут, если наш отдел закроют и то зверье из списка Реддингтона останется на свободе.
- Ve orada ölmeyi.
- А Потом умереть там.
Sen harika bir babaydın ve orada olup beni nikâh masasına senin yürütmen gerekirdi.
Ты был прекрасным отцом, и ты должен был быть там, и вести меня к алтарю.
Komutan Pompey o mabede girmiş ve orada hiçbir şey olmadığını söylememiş miydi?
Разве генерал Помпей побывал в этой комнатке и не сказал, что там ничего не было?
- Evet, sabah dört ve uyku tutmadı o yüzden sonunda internette şu şeye baktım ve orada kalamazsın, bambaşka bir ülke.
Да, сейчас 4 часа утра, я не могла уснуть, так что я решила покопаться в интернете — и тебе не обязательно там оставаться, это же другая страна.
İşler orada çok kötü ve biz hayatta kalmaya çalışıyorduk.
Дела у нас шли не так хорошо и мы пытались... мы пытаемся выжить.
Acıtacak, ve ölmek isteyeceksin ama orada olacağım.
Будет больно, ты захочешь умереть, но я буду рядом.
Parti var, tamam mı? Ve ben seni gerçekten orada görmek istiyorum, bu gece mesaj atacağım sana.
Сегодня будет вечеринка, я очень хочу, чтобы ты был, ок?
Ama orada karşısındaki bir çocuk değildi Bay Apostolou'nun kendisiydi sanki amcası, kuzeni ve kendisine adil davranılmasından başka bir şey istemeyen birçok göçmen gibi.
Но не по отношению к ребёнку, а по отношению к мистеру Апостолу, который, как и его дядя, кузен, и многие другие иммигранты, приехали в эту страну в поисках лишь справедливого отношения.
Yıllar evvel orada kalmıştım yitik ve sorunlu biriyken.
Я был там несколько лет назад, когда был потерян, запутался.
Başımın altına bir yastık koymayı bile çok görmüşsün. Sonra nereye gittiğini anladım ve koşarak Salvatore malikânesine gittim. Orada seni baygın halde buldum.
Полагаю, подушку ты посчитала лишней, а когда я понял, что ты ушла я последовал за тобой к дому Сальваторе, чтобы найти тебя там без сознания.
Orada neye baktığını biliyorum ve porno değildi.
Я знаю, что ты там смотришь, и это не порнушка.
Peki ya sen başa dönersen ve ben seni geri döndürmek için orada olmazsam?
Что если тебе придется превратиться, а меня не будет рядом, чтобы тебя вернуть назад.
Babam, ben ve kardeşim orada bir hafta kalmıştık.
Я с отцом и братом... Нас в этом мотеле снегом занесло на неделю.
Orada olan ve korkan bendim.
Я не раз пропадал и был напуган.
Orada, buna her ne diyorsak bir kuduz vardı ve kapıya saldırıyordu sonra bir anda öldü.
Этот... Как бы ты его не назвал, "псих" бил дверь шкафа и он просто умер
Sadece çocuk ve paketi hazırlayın. Muhtemelen iki saate orada olurum.
Пусть парень и его груз будут готовы к отъезду.
Ve bir mucize olsa ve direnişi kırsak bile o kampı can kaybı yaşanmadan almak orada yaşayan 26 çocuğa zarar vermeden o kampı almak ya Reddington yanılıyorsa?
И если даже каким-то чудом мы прорвём сопротивление и захватим общину без потерь, не причинив вреда 26 детям, находящимся там, что если Реддингтон ошибся?
Justin ve işlerin orada nasıl yürüdüğü hakkında bazı şeyleri anlamalısınız.
Есть кое-что, что вам надо понять о Джастине, о том, как всё происходило.
Yani, kim bilebilirdi? Belki orada fahişeler ve küçük kızlar da vardı.
Кто знает – может, среди проституток были несовершеннолетние?
Eğer Morris bir katilse ve tekrar birilerini öldürmeye kalkışırsa orada olacağız.
Но что я точно знаю... Если Моррис - убийца и попытается убить снова, мы будем на месте.
Orada fren yağı, kedi kumu ve klor tozu bulundu.
Там они обнаружили тормозную жидкость, кошачий наполнитель, и хлористый порошок.
Ağrı kesicilerimi almamıştım ve belki de Tony beni Dog Star'ın orada buldu ve oraya götürdü.
Я вырубилась из-за обезболивающих и... Может Тони нашел меня у "Дог Стар" и принес меня туда.
Ne kadar garip olduğunu biliyorum ama onun kadar senin de toplantılara ihtiyacın var. Ve doğrusu seni orada görmeyi...
Слушай, знаю, это должно быть неловко, но тебе нужна группа также, как и ему, и, честно, мы бы предпочли, чтобы ты была там, чем...
Orada ne yaptığınızı ve cesedin nerede olduğunu söylerseniz belki tüm bunları kötü bir şakaydı diye rapor ederim ve her şey yoluna girer.
Просто скажите мне, что вы черт побери там делали, где тело, и я бы зачел это за плохую шутку и отпустил бы вас.
Orada bekliyordum ve arka taraflardan şöyle bir ses geldi :
Я стою и слышу позади себя вот это
Orada bekliyordu ve çok da düzgün giyinimliydi. Michigan'ımsı giyinmişti. Kenar mahallemsi, Michigan'ımsı gibi.
Вяглядела на 21, аккуратно одетая, этакая деловая модница...
Orada olduğunu biliyordum ve sanırım onu tanıyordum.
Я знала, что есть, а значит знала его.
Galavan, Parks'ı, Essen'i ve bir düzine polisi öldürdü ve hala orada oturuyor, nefes alıyor, gülümsüyor.
Галаван по сути убил Паркс, Эссен и дюжину других копов, при этом он там сидит, ухмыляется, дышит.
İşe gitmekten nefret ediyorum ve siz orada yoksunuz.
Ненавижу приходить на работу, где нет вас. Всё тлен.
Kardeşimin seksi karısı orada olacak ve cenazesinden beri onu görmedim.
Там будет офигенная жена моего брата, а я не видел её с его похорон.
Neyse Kevin ve ben Park Slope Raket Klubüne üyeyiz orada squash çiftleri liderliği elimizde.
Такое дело : мы с Кевином - члены теннисного клуба Парк Слоуп, у нас своя династия игроков в парный сквош.
Ve fedailer arka çıkışın orada kart oynarlar. Yani işler kötüye giderse ana barın oradan ön kapıya 40 adım kadar gitmeniz gerekecek.
Вам придется пройти 12 метров через главный бар и выйти через передние двери, если дела пойдут наперекосяк.
Liman amiri öldürüldüğünde Ajan Keen'in orada olduğunu ve kasten ölümünü üstünü örttüğünü itiraf ettiniz.
Вы признались, что агент Кин присутствовала, когда был убит инспектор порта и она умышленно скрыла следы убийства.
A bloğu. Morgan ve Kate de orada.
Блок А. Там, где Морган и Кейт.
" Orada size yiyecek, giyecek, tıbbi bakım ve her tür hizmet verilir.
Там вас накормят, оденут, окажут медицинскую помощь и тому подобное.
Ve bal gibi orada, o lanet gemiye biniyordum.
И конечно же, увидел себя, поднимающегося на борт.
Kapsülünün orada takılıp uyanmasını bekler ve uyanınca cevapları alırız.
Покараулим его у капсулы, подождём, пока он очнётся и заставим всё рассказать.
- Ve sonrasında orada mutlu yaşamayı.
- А Там жить долго и счастливо.
Ve hepsi bu, adam gidiyor, kız ise yardım için orada duruyor.
И это все о парень сойти, Как девушка просто там, чтобы помочь.
Orada olmayı özledim ve kendi şeylerimi yapmayı, özgürlüğümü özledim.
Я скучаю просто быть там и, вроде бы, делает свое дело и имеющие свою свободу.
Annesi ve babası orada dikilmiş, ağzına geleni söylüyor. Syma arabada oturuyor ve tekrar söylüyor, "Elveda, sonsuza dek!"
И вот её отец с матерью стоят, вопят во весь голос, а Сайма сидит в машине и говорит ещё раз :
Bu tür düzeneklerin ucu giriş holüne çıkar ve orada da korumalar olur.
В этих зданиях, очень часто, одна центральная лестница, а на ней стоят охранники.
Orada olanlar bir tür büyücülük ve bu doğru değil.
То, что там происходит, это какое-то колдовство и это неправильно.
Orada çok gizli bir üs ve yerden havaya atılan füzeler var. - Ray!
Там внизу секретная база, и у них есть ракеты земля-воздух, так что- -
Ben ve yakın arkadaşım Claire'a içki getireceğine neden orada dikiliyorsun?
Почему вы все еще стоите тут и не несете заказ для меня и моей хорошей подруги Клэр?
Stratjik bir nokta elde etmek için Marcus'la orada buluşacaktım, düşmanın sayısını ve mevkiini muhakeme etmek için.
Я должен был встретиться с Маркусом там, чтобы занять выгодною позицию, чтобы оценить количество и расположение нашего врага.
Orada kadınlar avlusuna konulacak ve ben aksini söyleyene dek de orada duracak.
Там она должна быть установлена в женском дворе, и там она останется, пока я не дам тебе других указаний.
Bulamazlar tabii çünkü Cole ben onu orada yakaladıktan sonra ormana bırakamayacağını biliyordu, cesedi arabasına geri koydu ve başka bir yere attı.
Конечно. Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте.
orada 2281
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
oradan 69
orada kimse yok 63
orada dur 223
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
oradan 69
orada kimse yok 63
orada dur 223
orada biri var 50
orada ne var 123
oradadır 18
orada olacağım 346
orada neler oluyor 224
orada ne yapıyorsun 161
orada bekleyin 25
orada mı 137
orada olurum 25
orada duruyor 22
orada ne var 123
oradadır 18
orada olacağım 346
orada neler oluyor 224
orada ne yapıyorsun 161
orada bekleyin 25
orada mı 137
orada olurum 25
orada duruyor 22
orada kal 348
orada biri mi var 55
orada mısınız 104
oradaki kim 37
oradan uzak dur 20
orada olduğunu biliyorum 100
orada durun 51
oradan çık 18
orada değil 122
orada kalsın 17
orada biri mi var 55
orada mısınız 104
oradaki kim 37
oradan uzak dur 20
orada olduğunu biliyorum 100
orada durun 51
oradan çık 18
orada değil 122
orada kalsın 17