Veri traduction Russe
2,440 traduction parallèle
Burada bulduğum şey, veri tabanını ayıran org kodu...
Потом я вбиваю сюда код, который делит базу данных...
Raporunu yazıp Coğrafi Veri Sistemleri'ne teslim edilecek. - Ondan bilgi mi toplanacak?
Составлю отчет и передам в ГИС.
Kuzeydoğu boyunca yedi tane daha veri merkezi var.
У них есть ещё семь центров по обработке данных, разбросанных по Северо-востоку.
İşte... veri tabanına direk bağlantıdan 30 olası eşleşme.
Па-бам... прямая ссылка на базу данных транспортного отдела. 30 возможных совпадений.
Asimile edilmemiş veri saptandı.
Обнаружены не ассимилированные данные.
Darkseid şu metal küplere veri transfer ediyor.
Дарксайд передает данные на эти металлические кубы.
Adamım bak, uygulamalı veri yıllardır rağbet görmüyor.
Слушай, Applied Data годами не от кого не покупала пустышку.
Gözlemleme, veri çıkarma.
Наблюдение, сбор данных.
Proje aslında yok. Bulabildiğim tek şey veri tabanında listelenmiş olmasıydı.
Всё, что я нашёл, это описание миссии, оставшееся на внутреннем сервере.
Bu siber saldırılar telefonlara nüfuz edip milyonlarca insanın veri geçmişine ulaşıyor.
В результате этих кибер-атак они могли проникнуть в базы телефонных операторов, получить доступ к записям с данными об активности миллионов людей.
- Müvekkilin veri merkezine zorla girdi.
- Твой клиент взломал центр сбора данных.
Müvekkilin E bölümü altındaki veri merkezine zorla girme suçunu kabul edecek.
Клиент просит один пункт обвинительного акта в секции Е за взлом центра сбора данных.
Ve nasılsa sıkıştırılmış bir veri alanında arama yapmanın yolunu bulmuş. - Ha siktir!
И он как-то придумал, как по сжатым файлам искать.
Evet, o state-of-the-art veri parçalama yazılım var olduğunu.
- Ну, он должен был изменить данные программного обеспечения.
Mevcut veri tabanlarında NARVIK-A ve NARVIK-B gibi bir patojen bulunmuyor.
- Ни NARVIK-А, ни В не значатся в качестве патогенов ни в одной существующей базе данных.
Ülke çapındaki birimleri araştırdım. Ama şu an Interpol, PRC halk güvenliği ve MVD veri tabanlarını da kontrol ediyorum.
Я перебрала внутренние органы, но сейчас проверяю Интерпол, общественную безопасность КНР и базы МВД.
Parmak izi Interpol veri tabanından çıktı.
Отпечаток был в базе полиции.
Büyük bir coğrafi veri analizi raporuyla uğraşıyordu.
Он застрял на крупном отчете по геопространственному анализу.
Satıcı gelip alıyor ve içinde veri olan bir parmak bellek bırakıyor.
Продавец её забирает, оставляет флэшку с данными.
Şifreli veri olan.
Зашифрованный файл.
Üçü de federal veri tabanında kayıtlıydı.
Все трое были в федеральной базе данных.
Wylie'ye FBI veri tabanından arattırdım.
Уайли прогоняет всех подозреваемых по базам данных.
Elimizde çok fazla işlenmemiş veri var.
У нас горы необработанных данных.
Veri yolunda, birinin bulması için kasten bırakılmış bir mesaj var.
В шине CAN преднамеренно оставлено сообщение.
Ayrıca, düşünceme göre bağlantıya geçtiğimden bu yana Tom Keen'in görevleri, veri toplamak ve karşı istihbarat sağlamak oldu.
Также, считаю, с момента знакомства у Тома Кина была двойная задача - сбор данных и контрразведка.
Solucan hedefini bir veri setine dayanarak tanıyor.
Червь опознает свою цель, выискивая уникальный набор эвристических команд.
Biyo-veri? - Biyo-veri.
Биография?
Ben dizüstü bilgisayarı alıp veri bankasını kontrol edeyim.
Да, я схожу за ноутбуком, и мы сможем проверить по базе данных.
BM veri bankasına göre plaka "CY" ile başlıyor...
Ок, если верить международной базе данных, лицензионная пластинка с буквами CY принадлежит
İletişim akademisi bulunur ama onlar da veri analizinde en büyüğü ve odaklanmışıdır.
Академия коммуникаций да, но она самая большая и сосредоточена на анализе данных.
Burası sadece veri toplamak için yapıldı.
А для сбора данных.
İnterpol ajanı Roy Staley hakkında hızlı bir geçmiş araştırması yapmanı istiyorum. Bunu veri ağında yapmanı istiyorum. Doğru anlamış mıyım, bakayım.
Проверь-ка по-быстрому данные по агенту Интерпола Рою Стейли, и сделай это по-тихому.
Yaptığım her şeyi bırakıp uluslararası güvenlik bir organizasyonun üyesini araştırmamı ve bunu veri ağında tutmamı mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я бросил все дела и разузнал об агенте Давай-ка еще раз. Международной организации уголовной полиции и сохранил это в тайне?
- Aradığı numara veri tabanımızda yok.
Номера, который она набрала, нет в базе.
- ATT'nin bütün sekiz veri merkezine ulaşım şebekesi.
- Схема доступа ко всем восьми датацентрам компании ATT.
Veri merkezini etkilediğini iddia ettiğin kod orada yok.
Кода, который, как ты утверждаешь, заразил дата-центр, там нет.
Veri kaydedicisini buldum.
я нашел самописец.
Arabada bulduğumuz veri kaydedicisinde var mı bir şey?
≈ сть что-нибудь полезное в самописце, что мы нашли в машине?
Kartın veri kaydedicisini baştan oluşturabildim.
" так, у мен € получилось воссоздать передачу данных с записывающего устройства.
Sen de, diğer deneklerde olduğu gibi onun sağlığı ve güvenliği hakkında bana veri sunacaksın.
Ты сообщаешь мне информацию о ее здоровье и состоянии, как о любом другом объекте.
Birkaç bilimci öldü çok miktarda veri kayboldu.
Погибло несколько ученых, пропали огромные массивы данных.
Sarah. Duyduğuma göre kaybettiğin tek veri ben değilmişim.
- Я слышала, что вы потеряли не только мою информацию.
Her şeyi şifrelemiştim. Tüm veri akışını anonim sunucudan yapıyordum.
У меня все зашифровано было, весь трафик перенаправлялся на анонимные прокси...
Çipte islenen veri dogal olarak Hippocampus'la baglantili olmak zorunda oluyor
Для обработки данных чип органически должен быть подключен к гиппокампу.
Yanlis veri aliyorsun.
Ты получаешь неверные данные.
Veri kaynaklarini yeniledim.
Я переустановил твои источники информации.
Bu izler için ulusal veri tabanına girdim.
Я просматриваю каталог резиновых покрытий.
DMV veri tabanındayım Baltimore'daki eski model Ford kamyonetleri kontrol ediyorum.
Я вошёл в автомобильную базу данных, проверяю все форды-пикапы последней модели в Балтиморе.
"Öyle bir noktaya geleceğiz ki, çok fazla veri olacak insanoğlunun tüm bunları işlemesi için zihnini geliştirmesi gerekecek."
"Настанет момент, когда информации станет настолько много, что человеческий разум придётся расширить, чтобы обрабатывать её".
Pekala, İnterpol'ün veri tabanındayım.
Так, я в базе Интерпола.
Veri kaydedicisi bulduk bir de.
ћы также изъ € ли поврежденный самописец.