English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yabanci

Yabanci traduction Russe

73 traduction parallèle
- Evet... Buralara yabanci misiniz
А вы не здешний?
Yabanci gibi konusuyorsun!
Сразу видно - иностранец.
- BİR YABANCI - KASITSIZ FİLOZOF NANA
НЕЗНАКОМЕЦ. НАНА ФИЛОСОФСТВУЕТ, САМА О ТОМ НЕ ПОДОЗРЕВАЯ.
YABANCI DİLDE KELİMELER...
СЛОВА НА ИНОСТРАННОМ...
Insanoglu bir kez daha magaralarda yasamaya basliyor... Fakat isçinin bu magaralarda yalnizca tehlikeli bir yasama hakki var : bunlar, eger ücreti ödeyemezse her an atilabilecegi yabanci meskenler.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
Yabanci bir kadinla oyalanmak bir adama çok fazla aciya patlayabilir. "
Встреча с незнакомкой может обернуться для мужчины бедой.
"Sen yabanci bir kadin misin?"
Вы незнакомка?
Bu ideolojiye yabanci teori, bu tür gerçeklemeler kendiliginden dogan isçi sinifi mücadelelerinde ortaya çikarken, ihanet ettigi birlesik bir tarih düsüncesinin uygulamadaki gerçeklemelerini artik kabul edemezdi ;
Предав целостное историческое мышление, это идеологическое отчуждение от теории не может более различать практических подтверждений этого мышления, даже тогда, когда подобное подтверждение исходит из спонтанных выступлений пролетариата ;
Yabanci ekmegin tadinin ne kadar aci oldugunu, baska birinin merdivenlerini çikmanin ne kadar zor oldugunu ögreneceksin.
Вы узнаете лишь то, насколько у хлеба неизвестный вкус соли, и насколько груб путь, по которому надо спускаться и подниматься.
1976 AKADEMİ ÖDÜLLERİ EN İYİ YABANCI FİLM ÖDÜLÜ
1976
1976'da Voyager'den bir yil sonra, dünyadan iki robot Mars'in yabanci yüzeyine indi.
В 1976 году после года полета два робота-исследователя с Земли опустились на его незнакомый берег.
YABANCI DOKU
ЧУЖEPOДHАЯ TКАHЬ
YABANCI CİSİM
ОБНАРУЖЕНИЕ ПОСТОРОННЕГО ОБЪЕКТА
YABANCI ALARMI
Эй, по - подожди.
Eger bir fabrika daha kapatirlarsa, yabanci arabalarina da bir balyoz biz indirmeliyiz.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
ben onun icin yabanci bir yüzüm, bu yüzden agliyor.
оНЙЮ, ЛЮЛНВЙЮ!
[YABANCI DİLDE KÜFREDİYOR]
[ругается по-марсиански]
- GÖÇMEN KARŞITLARININ YABANCI İSTİLÂCIYA KARŞI BÜYÜK ZAFERİ
Победа коренного американца над чужеземным захватчиком ".
GERÇEK AMERİKALILAR YABANCI TEHDİDİNE KARŞI UYANIK OLUN
"Коренные американцы, берегитесь влияния чужеземцев".
Ambarda bir adam var, Rousseau'nun yakaladigi bir yabanci.
Там внизу, в люке, человек... незнакомец, пойманный Руссо.
Soguk, yabanci bir dunyadir dag.
Это царство льда и снега.
Yabanci bir cisim var.
Там инородное тело
Yabanci biri degil o.
Она не посторонняя.
YABANCI SİNYAL ALINDI
Замечен посторонний сигнал
Neydi adi. Kahrolasi yabanci.
Наверное, весь коран перелопатили, чтобы выбрать имечко.
YABANCI MADDE
* Внешний загрязнитель *
Yabanci ülkedeki bir Yüzük hesabindan kisisel bir hesaba büyük miktarda para aktarildi.
Мы проследили за переводом большой суммы денег из оффшорного счёта "Кольца" на счёт гражданского.
Ve yabanci film.
И зарубежные фильмы.
"ve Dixie Chicks Baskan Bush'u yabanci topraklari konusunda asagilamis!"
"А Dixie Chicks, будучи заграницей, оскорбили президента Буша!"
Ejderhamizi geri ver, yolumuza gidelim seni yabanci, saldirgan, tuhaf adam.
Просто верни нам нашего дракона и мы улетим, странный, недружелюбный человек, которого мы видим впервые.
O gün yabanci bir diyardan bir yabanci geldi her yeri yara izleriyle kapliydi ve ejder derisinden bir pelerini vardi.
Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
- Yabanci.
- Иностранный.
Sira sende gizemli, yabanci güzelim.
Твой черед, моя таинственная чужеземная красавица.
Yüzümü görecek ve böylece partide beni görünce yabanci durumuna düsmeyecegim. Ne?
Он привыкнет к моему лицу и имени, и когда я появлюсь на вечеринке, я не буду выглядеть незнакомцем
Yabanci birliklerden dokuz adami öldürdügünü duydum.
Слыхал он убил девятерых в Иностранном Легионе.
Yabanci veya ilgi çekici degil diye mi?
Потому что она не столь экзотична и волнующа?
Baba, Demirci Savasçi, Anne Bakire, Yasli Kadin, Yabanci bugünden, ölecegim güne kadar ben onunum, o da benim.
Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... — Я ее, и она моя...
ALBERT CAMUS YABANCI
АЛЬБЕР КАМЮ "ПОСТОРОННИЙ"
Yabanci tür ne kadar baskin olur?
Сильным ли окажется влияние другого вида?
Yabanci diyarlarda dolasan yapayalniz bir adamin isligi gibi sanki.
Замысловатый мотив, который насвистывает одинокий путник в далеких землях.
Nedir bu? Yabanci bir film mi?
Что это, какой-то зарубежный фильм?
iceri yabanci birinin girdigini sandim, ama, em, yanlis alarmmis.
Я думал, кто-то забрался в дом, но это ложная тревога.
Onun gibilere yabanci degilim.
Я не такой наивный, как кажется.
Ben yabanci degilim.
Я не незнакомец
Bu parça yabanci topraklara ait.
Этом кусочке иностранного государства.
Yabanci topraklari bildigin gibi senin hükümetinin, FBI'in ve tüm Amerikan güçlerinin yetkisi disinda.
Территория иностранного государста, котороя, как тебе известно, и за пределами вашей юрисдикции, и ФБР и всех правоохранительних органов США.
iki kelime... sey mi diyorsun? Yerli mi, yabanci mi?
Первое слово.
YABANCI HÜCRE
клетка-чужак
Na yeong yabanci mi?
х МЮЛ АСДЕР МЕСДНАМН.
bir kadin nasil 3 yabanci adamla beraber yasayabilir?
пЮГБЕ МЕЯЙНКЭЙН ДМЕИ ВРН-РН ХГЛЕМЪР?
Hey, yabanci, merhaba!
О - земеля! Здорова!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]