English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yazık oldu

Yazık oldu traduction Russe

572 traduction parallèle
Baron'a çok yazık oldu.
Жалко барона.
- Güzeldi, değil mi? Yazık oldu! - Niye yazık olsun?
- Нет.Она была красивая, жаль...
Yazık oldu çünkü geri dönmeyecek.
- Что жаль? - Что она не вернется.
Yazık oldu!
Увы, бедняга.
Onu müstakbel damadın olarak düşünmemen yazık oldu.
Жалко, что мы не подумали о нем, как о возможном женихе
Yazık oldu. Tanrım!
Она непременно вознесётся в рай.
Çok yazık oldu.
Мне даже тебя жаль.
Çok güzelmiş. Yazık oldu.
Вот так, красивая.
Cobb'a yazık oldu olmasına, ama bu senin hatan değildi.
- Вы отлично поработали. Жаль что так вышло с Коббом.
Hendorff'a yazık oldu.
Есть, капитан. Жаль, что Хендорф погиб.
Biraz yazık oldu.
С одной стороны, это плохо.
Evet, yazık oldu.
Да уж.
- Yırtılması yazık oldu.
- Мы ей новый подарим.
Çiçeklere yazık oldu.
- Очень плохо для цветов.
Adamın sadece 38 yaşında olması yazık oldu.
Жаль, что парню было только 38 лет.
- Hayır. - Yazık oldu!
Может быть, её сестра, но она тоже работает.
Ah Louise, çimenlerine yazık oldu!
О, Луиз, твоя лужайка!
Bizi terketmen çok yazık oldu, Lamia "GENETIX" te harika bir kariyerin olabilirdi.
∆ аль, Ћами €, что ты ушла от нас. ¬ "√ енетиксе" ты могла бы сделать карьеру.
Çok yazık oldu!
Жалость-то какая.
Ona çok yazık oldu.
Кошмар что с ним случилось.
Özel hayatımız hakkında çeneni tutamaman yazık oldu. Şimdi daha mutluyum.
Жаль, что тьi растрепал о нашей интимной жизни, хотя, это и добавляет остротьi.
Sol motoruma yazık oldu.
Boт тoлькo жaль лeвый двигaтeль.
Yazık oldu bisiklete.
Твой бедный велосипед.
Golf oynarken. Ne yazık oldu, değil mi?
Да, какая потеря, а?
- Bayan Croft'un gelememesi yazık oldu.
Жаль, что миссис Крофт здесь нет.
Büyük bir çoğunun toplama kamplarında telef olması çok yazık oldu.
Жаль, что так много их погибло в концлагерях.
"Oh, çok kötü olmuş be!" "Ah be, yazık oldu!" diyorlar.
Вы говорите : А, нахуй Пакистан.
Gerçekten bu çok yazık oldu!
Какая утрата!
- Yazık oldu. - Jerry!
- Ѕедн € га. - ƒжерри!
Yazık oldu. Bu çocuklar burada ne yapıyorlar?
Этот парень будет моим.
Yazık oldu.
Такая досада.
Çok yazık oldu.
Ужасно досадно.
- Şişlenmesi yazık oldu.
Жаль, что его пришили.
Saul'un kellesinin koparılması çok yazık oldu.
Очень жаль, что Соула пришили.
Yazık oldu.
Вот ведь жалость.
- Yüzbaşı Dax'e yazık oldu.
- Сожалею по поводу лейтенанта Дакс.
Yazık oldu.
Очень неудобно.
Yazık oldu.
Жаль.
Ne yazık ki ben oraya taşınmadan bir yıl önce oldu.
Я переехала туда только через год, к сожалению.
Derken, bir yaz kuraklık oldu.
А затем как-то летом пришла засуха.
Yazılı bir sözleşme yoktu, ama satış yapılır yapılmaz... açıkça artık onun kölesi oldu.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она - его рабыня, как только мы заключили сделку.
Yazık ki yazık, çökmüş. Ocaklarında duman tütmez oldu...
Удивляется, что за хозяйка там была.
Ne yazık ki bu telgraf şimdiden çok pahalı oldu.
Но телеграф стоит дорого.
Yazık oldu, Kaptan.
Жаль, капитан.
- Michael Seaton'a yazık oldu.
Жаль Майкла Ситтена.
" Tüm bir Hukuğu ve Tıbbı, Teolojiyi, fakat ne yazık ki, hepsi bu oyuna dahil oldu
" Закон и Медицина, Теология, увы, все в прошлом.
Ne yazık ki, rehineci emekli oldu ve Singapur'a taşındı.
Но, к сожалению, владелец закрыл ее и уехал в Сингапур.
Yazık oldu.
Какая глупость!
Ne yazık ki bu, atardamarında büzülmeye neden oldu.
К сожалению, это вызвало некоторое избирательное сужение ваших артерий.
Ne oldu? Sevgili Tain, ne yazık ki hata bizim yıldızlarda değil kendimizde.
Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих.
kızım yabancısı dünyanın henüz. Hele iki yaz daha gururla solup gitsin de kızımı gelinlik çağa geldi diyelim biz de. Ondan daha gençleri mutlu anneler oldu.
Мы оба одинаково с Монтекки наказаны, и, думаю, не трудно, нам, старым людям, было б в мире жить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]