Yola çıkıyorum traduction Russe
270 traduction parallèle
"Şey, Mary, ben yola çıkıyorum, Hoşçakal"
"Мэри, я отправляюсь в путь! До свидания!"
Bu kadar çocuklar, son bir oyun. Sonra yola çıkıyorum.
Это последняя партия, последняя игра и я помчался.
Yoksulluğun nasıl bir şey olduğunu öğrenmek için yola çıkıyorum.
Я собираюсь выйти на дорогу, чтобы выяснить, каково это быть бедным и нуждающимся.
- Şimdi yola çıkıyorum, Ben.
- Только сейчас уезжаю, Бен.
Bisikletle yola çıkıyorum bir gece, Paris'e doğru.
Я уезжаю в Париж на велосипеде, ночью.
Gemiyle hemen yola çıkıyorum.
Я отплываю сейчас.
Gece yarısında yola çıkıyorum.
В полночь мой выход...
Şimdi Ponthierry'ye doğru yola çıkıyorum.
До скорого, поеду в Понтьери.
Seninle yola çıkıyorum ve kendimi idam ağacımı seyrederken buluyorum.
А теперь, благодаря тебе, я любуюсь, как мастерят виселицу для меня.
Şimdi yola çıkıyorum.
Я выхожу.
Yarın gece uzun bir yola çıkıyorum.
Я завтра вечером буду много ездить.
- Hemen onu görmek için yola çıkıyorum.
- Как раз сейчас, я иду на встречу с ним.
Şafakta yola çıkıyorum.
Утром меня тут не будет.
Yola çıkıyorum.
это появилось позже. Я вынимал.
Ben yola çıkıyorum.
Улетаю через неделю.
Sabahleyin, ilk ışıkta yola çıkıyorum. Denizlere doğru.
Мы отплываем сегодня утром далеко за моря.
Arkeoloji Derneği'nde konuşmak için yarın yola çıkıyorum.
Я улетаю завтра в Бостон, где из-рук в-руки вручу эти бесценные находки представителям Американского Археологического Общества.
Aslında New York'a doğru yola çıkıyorum.
Вообще-то я проездом до Нью-Йорка.
Hemen yola çıkıyorum.
- Вы слышите это? Я скажу это сейчас.
Sonunda özgürüm! Yola çıkıyorum.
Пора в дорогу!
Yarın yola çıkıyorum.
Завтра я уезжаю.
Yarın sabah oradaki haklarımızı savunmak üzere Fransa'ya yola çıkıyorum.
Утром я уеду во Францию, чтобы отстаивать наши права там.
- Bu öğleden sonra yola çıkıyorum.
- Я уезжаю сегодня днем.
Yola çıkıyorum.
Понял, иду.
Yarın. formalite icabı sabah bir çekap ev sonra yola çıkıyorum.
Завтра. С утра медицинский осмотр для проформы - и в путь.
Yola çıkıyorum.
Уже еду.
Latham, Massachusetts'e yola çıkıyorum.
Я хочу вылететь в Латэм, штат Массачусетс.
Hemen yola çıkıyorum.
Хорошо, я уже выезжаю.
Bugün yola çıkıyorum.
Я сегодня отбываю.
Onlara söyle ben de yola çıkıyorum.
Скажите им, что я иду.
Pazartesi de yola çıkıyorum.
- А в понедельник я уезжаю.
Beş dakika içinde yola çıkıyorum.
Выезжаем через пять минут.
Şimdi yola çıkıyorum...
Я уезжаю прямо сейчас в Мадрид. 105 00 : 16 : 10,980 - - 00 : 16 : 14,450 X1 : 000 X2 : 719 Y1 : 450 Y2 : 517 Они дают только 20 процетов от того, что давали ранее за роман.
Bazen günün sonunda ofisten ayrılıyorum ve arabaya biniyorum eve doğru yola çıkıyorum... 15 dakika sonra burdayım- - Bu evin önünde park etmiş duruyorum.
Я вышел из офиса под конец дня... сел в машину и поехал домой... и 15 минут спустя я здесь, у дверей твоего дома.
- Evet, hemen şimdi yola çıkıyorum.
- Да, я уезжаю прямо сейчас.
Artık oyun bittiğine göre ben yola çıkıyorum.
Ну, теперь часть с фокусами закончена... и мне пора ехать.
Yola çıkıyorum.
Я еду.
- Yola çıkıyorum, görüşürüz.
- Я уже иду. Пока
Evet, Perşembe yola çıkıyorum.
- Да. В четверг уезжаю. - В четверг?
Neye gülüyorsun? Yola çıkıyorum. - Babam "Arasın, gelip alalım." diyor.
Папа говорит, чтобы ты звонил за наш счёт.
Yola çıkıyorum.
Уже выезжаю.
Ben yola çıkıyorum o zaman. Kendi başıma daha hızlı olurum.
- Тогда я еду один - так быстрее.
Sabah ilk iş Cheyenne'e doğru yola çıkıyorum.
Завтра с утра выдвигаюсь в Шайенн.
İtalya'ya gitmek için yola çıkıyorum.
уезжаю в аэропорт, чтобы лететь в Италию.
Tamam. Yola çıkıyorum.
Ћадно, € уже еду.
ve çıkıyorum yola bir dilim EKMEK, bir BIÇAK ve bir LAMBA'yı çantamın içine paketleyip.
Перевод : И я отправляюсь в путь, взяв хлеб, saa dekake you hitokire no PAN лампу и нож в сумку положив.
Yarın sabah yola çıkıyorum.
Завтра утром я сажусь на пароход.
İnanılmaz, hemen yola çıkıyorum.
Я сейчас приеду.
Cambert'inkinden yola çıkıyorum.
Я уже был у Камбера.
Yola çıkıyorum.
Я уже еду.
Mervan, ben yola çıkıyorum.
Маруан, я поехал.