English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok eğlenceliydi

Çok eğlenceliydi traduction Russe

585 traduction parallèle
Bu çok eğlenceliydi.
Это было так весело.
Tatlım, çok eğlenceliydi.
Просто умора!
Çok eğlenceliydi.
Было очень весело!
Evet, yıllar var ki bowling oynamadım, ama buna rağmen çok eğlenceliydi.
Да... Я годами не играл в боулинг, но это так весело!
Şu Ateş Festivali çok eğlenceliydi.
{ C : $ 00FFFF } На Празднике Огня было весело.
- Çok eğlenceliydi. Benim için değişiklik oldu.
- Это было довольно занятно, для разнообразия.
Biliyor musun, bir geceliğine eş olmak çok eğlenceliydi.
Знаете, было даже забавно стать женой на одну ночь.
Bir geceliğine Tabanca Polly olmak da çok eğlenceliydi.
А мне ради одной ночи... забавно было превратиться в Полли - "пистолет".
Uçmak eskiden çok eğlenceliydi. Gerçekten öyleydi Lew.
Пилотаж - наша страсть Уверяю тебя, Лью.
Çok eğlenceliydi, evet.
Забавно - да. Блевать тянет...
Çok eğlenceliydi, tabii bir ölü seviciye göre.
Мне даже понравилось, чувствовал себя некрофилом каким-то.
Çok eğlenceliydi.
Даже забавно.
Çok eğlenceliydi.
Она сделала мне день.
- Bu akşam çok eğlenceliydi, değil mi?
- Это было так весело, правде ведь?
- Çok eğlenceliydi.
Было очень весело.
Oh, çok eğlenceliydi.
Изумительно.
Çok eğlenceliydi bu!
Как здорово!
Ama Jack'in yeri çok eğlenceliydi.
Но, Джек был весельчаком.
Bu çok eğlenceliydi, George.
Это было очень весело, Джордж.
Çok eğlenceliydi.
Я был веселый.
Bu senin içindi ama çok eğlenceliydi, karşı koyamadım.
Это было предназначено для тебя, но это так здорово, что я не могла устоять. Что это?
Çok eğlenceliydi. Geri dönelim mi?
Мне было весело, давай свернем?
Çok eğlenceliydi.
Это было весело.
Ama hepsinden öte çok eğlenceliydi.
Мне порядком наваляли. Но это было весело.
Bunun bir parçası olmak ve Zap'ın her yere yayılmasını izlemek çok eğlenceliydi.
Забавно было быть частью этого, и внезапно увидеть "Zap" буквально повсюду.
Çok eğlenceliydi. Evet.
Так здорово было
Çok eğlenceliydi.
Там... Весело.
Çok eğlenceliydi, Kanun Adamı.
Он был довольно забавным человеком-законом.
Çok eğlenceliydi...
А здорово я его.
New Orleans çok eğlenceliydi.
Его звали Кларенс. Мне было так весело в Новом Орлеане.
Çok eğlenceliydi. yani, daha önce hiç araç telefonundan konuşmamıştım.
Было так здорово. Ну,... я раньше никогда не говорила по телефону из машины.
- Hayır, bayan, çok eğlenceliydi.
- Нет, мэм, мне очень понравилось.
Yarım milyon doları posta yoluyla almak çok eğlenceliydi.
Это было весело получаешь с половиной миллионов долларов в почте.
Ve gerçekten korkunçtu, Çünkü çok eğlenceliydi.
И это было очень ужасно, потому, что это было... весело для меня.
Çok eğlenceliydi.
Было весело.
- Telesekreterdeki mesajınız çok eğlenceliydi.
У вас на автоответчике такое забавное послание.
- Çok eğlenceliydi.
- Ѕыло весело. ћне понравилось.
Her şey çok eğlenceliydi, değil mi?
Это все было сплошное веселье.
Sağ ol Frasier. Çok eğlenceliydi.
- Спасибо, Фрейзер, было весело.
Çok eğlenceliydi.
- Ну и разговорчик, только зря разорился.
Çok eğlenceliydi.
Было очень весело.
Bu çok eğlenceliydi.
- Это было очень весело!
Çok eğlenceliydi.
Она произвела на меня впечатление.
Çok eğlenceliydi.
Уверяю.
Çok eğlenceliydi.
Так весело!
Biliyor musun, öteki türlü çok daha eğlenceliydi.
Знаете, по другому было гораздо веселее.
Çok eğlenceliydi!
О, это было классно!
Arkadaşlar, çok eğlenceliydi.
Я не Ипполит. Счастья вам!
Çok eğlenceliydi.
Мне было так приятно.
Çok eğlenceliydi.
Ну ты меня развлек!
- Her şey çok eğlenceliydi. - Ben de hoşlandım.
- Здорово повеселились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]