Önce ben geldim traduction Russe
102 traduction parallèle
Önce ben geldim.
Первым был я.
Önce ben geldim!
Я была первая!
Hey, dinlesene adam. Önce ben geldim.
Послушай, брат, я сюда первым пришёл.
Önce ben geldim.
я была здесь первой.
Önce ben geldim!
Я сюда рано пришел.
Önce ben geldim.
Я сюда первым пришёл.
- Gitmiyorum. Buraya önce ben geldim.
- Я первая и не уйду.
Önce ben geldim.
На этот раз я тебя опередил.
Önce ben geldim.
Эй, я первый!
İlk önce ben geldim.
Но я же первым сидел.
- Önce ben geldim.
- Я пришел первым.
- Önce ben geldim.
- Я первым ее занял.
Önce ben geldim.
Я был здесь первым.
önce ben geldim!
Я пришел первым!
Önce ben geldim bir kere.
Однако же я пришёл первым.
Önce ben geldim.
Я был первым.
Ama önce ben geldim buraya.
Но я приехал сюда первым.
Madem buraya önce ben geldim, gidip şu Nazi yatağını kapayım, tabii sorun olmayacaksa.
Поскольку я тут был первым пойду займу самую лучшую койку на судне, если она классная.
Sonuçta, önce ben geldim. Gitmesi gereken bebek.
В конце концов должен уйти ребенок, а не я.
Ver şunu, önce ben geldim!
- Это мне! - Я первый!
Ben iki sene önce Cherokee İlçe'sinden geldim.
Я и сам 2 года назад из округа Чероки перебрался.
Ben önce geldim, Eddie.
Я приехал первым, Эдди.
Fakat bir ay önce babam öldü. Ben de çalışmak için Bay Godet'in yanına geldim.Fırıncı, tanıyor musun?
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
Evet. Aynı yerde buluştuk, içi boş bir ağacın orda. Ben önce geldim, sonra arabacısı geçti...
Так вот встретились мы на том же самом месте у дерева с дуплом я первая пришла, а потом уж он
- Sizden önce geldim ben.
- Но я тут стоял!
Uygarlığın bedeli. Ben daha önce de buraya geldim!
В десяти километрах отсюда - один песок и пустошь.
Bir kaç ay önce geldim, ben taşralı bir kızım yaşlı teyzem, beni istasyonda karşıladı.
Я и сюда приехала только полгода назад. Тётка, материна родня, встретила меня здесь, на вокзале.
Bayan. - Evet, ben buraya geldim... - Altı ay önce, değil mi?
Леди. э... у вас были такие отличные ботинки.
Henry ve ben Mbantua halkına çok yakınız. Çok uzun zaman önce, neredeyse 40 yıl önce Mbantua kadınları hakkında kitap yazmak için buraya geldim.
Мы с Генри так близки с людьми Мбантуа, потому что когда-то давно, почти 40 лет назад, я приехала сюда писать книгу о женщинах Мбантуа.
30 dakika önce aradılar, ben de hemen geldim.
Я только приехал.
Hayır, babam bana mektup yazmıştı, 1 yıl falan önce eve gelmemi öneriyordu, ben de geldim.
Отец вызвал меня. Написал письмо, предлагая приехать, и я приехал.
- Ben önce geldim.
- Я была здесь первая.
Ben önce geldim diye kötü adam ben miyim?
Я вырвался первый, Я плохой....
Önce ben mi geldim?
- И я еще первый приехал?
Mösyö daha önce tanışmamıştık. Ben Fernand Mondego, Kont Modego'nun oğluyum. Buraya Edmond Dantes'in masum olduğuna tanıklık yapmak için geldim.
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Bir saat önce geldim ben.
Нет, Джон, правда, почему ты так занят?
Ben de birkaç dakika önce geldim.
Я сам здесь всего несколько минут.
Florida, Tampa'dan biraz önce geldim. Ben ve ortağım, Gossie McGee, buraya geldik anlarsın ya, tarzımızı geliştirmek istiyoruz. Köprüyü geçene dek, ayıya dayı de.
Мы в Тампе, штат Флорида выступали с Госси Магги, теперь оба прибыли к вам сюда, чтобы схватить пару приемов у опытных парней.
Ben 2 yıl önce Kore'ye tur rehberi olarak geldim.
Я приехала в Корею 2 года назад Работала гидом
Koşarak buraya gelirken Beau'nun minibüsünü önümde gördüm. Ben de daha önce geleyim diye çalılıktan kestirmeden geldim. Tanrım, nefesim.
Так что я побежал сюда пешком, и увидел минивэн Бо прямо перед собой, поэтому я срезал через заросли, а ты знаешь, как я ненавижу заросли, чтобы первым сюда добраться.
Önce ben geldim.
Оба идите.
Ben ondan önce geldim.
А я добралась сюда раньше.
Ben daha önce geldim.
Я первый пришел.
Ben de az önce geldim.
Я только прилетел.
Önce o bu üniversiteye geldi. Ben de peşinden geldim.
Он поступил в эту школу, а потом я пришла в неё.
Siz gelmeden önce ben geldim.
Наконец-то я вас нашла
Buraya ben, senden önce geldim ve ona ilk ben söyleyeceğim.
Я был первым, и я сказал ей раньше тебя.
- İlk önce ben geldim.
Моя очередь!
- Ben... sadece bir veya iki gün önce geldim.
Я... я приехала всего лишь день или два назад.
- Hayır, ben az önce geldim.
- Ммм! Нет, я только пришла.
Ben önce geldim ama siz de yakında gelmelisiniz.
Мама, папа, братик.
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce ben gördüm 23
ben geldim 457
geldim 384
geldim işte 33
önce sen 213
önce para 23
önce siz 62
önce sen git 20
önce ben sordum 18
önce ben gördüm 23
ben geldim 457
geldim 384
geldim işte 33
önce sen 213
önce para 23
önce siz 62
önce sen git 20