English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Önce siz

Önce siz traduction Russe

908 traduction parallèle
Ben delilleri bulmadan önce siz Seattle'e gitseniz iyi olur.
Может, поездка в Сиэтл пойдеттебе на пользу, пока я ищу доказательства.
Parayı alsaydım, önce siz alacaktınız. İkinizi de yeni geminin listesine alacağım.
Получи я деньги, я заплатил бы вам первыми.
Önce siz asil efendime selamlarını gönderdi.
Во-первых, вам он шлёт поклон, милорд.
- Önce siz buyrun.
Мне выше.
Önce siz başlayın.
Вы первый.
Önce siz efendim.
После вас.
- Önce siz.
- После вас, сэр.
Hayrı, önce siz binin!
- Прошу, комиссар. - Давайте.
Biraz önce siz de, beni tanıyormuş gibi baktınız.
Вы посмотрели так, как будто узнали меня.
- Önce siz. - Tek ben varım.
Здесь только я, сэр.
Az önce ne dediniz siz?
Что... Вы только что сказали?
Beyaz Siz, Çinliler'in 5 sene önce başlattığı gizli bir projeydi...
"Белый туман" был секретным проектом, запущенным китайцами пять лет назад.
İki kart seçin. Önce birini bana verin. Birini siz alın.
Мне две карты, сначала мне, потом себе.
Aklınız olsaydı, uzun yıllar önce bunu siz yapardınız.
Если бы у Вы были умнее, Вы бы, полагаю, сами это сделали.
Siz de Bayan Carleton Random değilsiniz, çünkü onunla daha 10 dakika önce telefonla görüştüm.
И Вы - не миссис Карлтон Рэндом, потому что я разговаривал с ней... по телефону 10 минут назад.
Daha önce demedim ama siz yemekteyken kasap uğradı. Alacakları için gelmiş.
В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга.
Evet madam. Siz evlenmeden önce, bir yaz tatilinde başladı.
Но это началось до вашего замужества.
Önce olur sandım, ama siz birbirinize uygun değilsiniz.
- Не знаю. Вы с ним просто не подходите друг другу.
Az önce bir şey duydum. Siz de bilseniz iyi olur.
Я кое-что слышала, думаю, Вы должны это знать.
Siz gelmeden önce burada sorun çikmazdi.
Но пока ты не приехал, проблем у нас не было.
Banka soyulmadan kisa bir süre önce yakininda görülen siz miydiniz
Значит, тебя не могли видеть рядом с банком во время налета?
- Siz devam etmeden önce...
- И, пока вы не начали...
Bu yüzden, siz bir aracı bulmadan önce,
У вас нет никаких возражений?
- Önce siz.
- После вас.
Müfettiş bey, siz gitmeden önce sanırım Bay Wendice'in söylemesi gereken bir şey var.
Инспектор, пока вы здесь, Вендис хочет сказать вам нечто важное.
Müfettiş bey, siz gelmeden önce Mark benden polise gidip duyabileceğiniz en saçma öyküyü anlatmamı istiyordu.
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Az önce kapıyı çalan siz miydiniz? Evet.
- Это вы сейчас звонили в дверь?
Önce Bay David, şimdi siz.
Сначала мистер Дэвид, теперь - вы.
Fakat siz daha önce tanıştınız.
Вы уже встречались.
Siz Kraliçe olmadan, ya da kocanız Kral olmadan önce, onun işleri yürüsün diye yük hayvanı gibi çalıştım. Baş düşmanlarını ot ayıklar gibi ayıkladım, dostlarını cömertçe ödüllendirdim.
Когда ещё вы с братом не царили, я вьючной клячей был, бичом врагов и другом щедрым всех его друзей.
Siz Lordumdan önce ayrılacağım.
И прежде вас оттуда возвращусь.
İlk önce Allah'ın ismini zikredeyim ve siz de dinleyin başımı şu sözleri söyleyen Tanrı'nın önünde eğelim.
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит...
Gitmeden önce şu kadarını söyleyeyim... siz 100.000 yıl öncesinde kalmışsınız beyler.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
Siz ve ben okyanuslar var edilmeden önce bir milyon yıldır bu denemeyi yapıyoruz.
Наши с вами роли были расписаны за миллионы лет до того,
Bana bir şans verin, siz saldırmadan önce içeri sızıp onu çıkarayım.
Я только прошу дать мне шанс проскользнуть туда, и вытащить её.
Böyle bir emri yerine getirmeden önce elimde yazılı belge bulunmalı efendim Ya siz ölürseniz?
Мне нужно иметь его в письменном виде, чтобы выполнить.
Bu durumda, siz bizi yok etmeden önce Biz sizi yok etmek zorunda kalacağız.
Если вы будете продолжать упорствовать, нам придется признать вас враждебными элементами и уничтожить вас до того, как вы уничтожите нас.
Küstah olmak istemem ama siz karılarla daha önce tanışma zevkine ermiş miydim?
Не хочу забегать вперед, но не имел ли я удовольствие видеть вас раньше?
Siz gelmeden önce kendisiyle davanız hakkında konuşuyorduk.
Мы с ним беседовали, а тут вы, прямо как снег на голову.
Siz çıkmadan önce son bir şey daha var, efendim. Ne var?
Мы постараемся все подготовить.
Tamam şimdi, siz ikiniz kendinizi kaptırmadan önce sanırım gidip Susan'ı bulsak daha iyi.
Да вы двое так увлеклись, а я думаю, нам лучше поискать Сьюзан.
- Siz önce hakimlerin huzurunda ayağa kalkın!
Перед трибуналом полагается стоять! Встать!
Binin! Önce siz binin, Komiser!
- Залезайте.
Siz dinliyor ve anlıyorsunuz. Bu bizim kadınlarımız için nadir bir avantaj. Annelerin, düğünden önce bazı güzel görüşleri var,
Вы слушаете и понимаете редкое достоинство для наших женщин для наших однообразных красавиц которые до свадьбы придерживаются мнения своих матерей а после свадьбы мнения своих мужей
Siz buraya gelmeden önce gizlenmiş olabilir.
Возможно, он спрятался прежде чем мы приехали.
Önce siz yazın!
Пишите, пишите.
- Ama, önce siz imzalayın!
Расписывайтесь.
Kaptan, siz oraya varmadan önce bize gün boyunca saldırdılar.
Они напали на нас за день до вашего приезда, капитан.
Siz beni öldürmeden önce, sonucu bir görsek mi?
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
Evet. Siz gelmeden yarım saat önce.
Да, примерно полчаса назад.
Yani siz daha önce hiç...
Угу... значит Вы ещё никогда...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]