Şahı traduction Russe
1,651 traduction parallèle
Hangi önemli şahısları ağırladığımızı biliyor musunuz?
Вы понимаете, что имеете дело с весьма влиятельными людьми?
- Yani şahıslardan mı alıyorsunuz, yoksa Queens'de bir dükkana gidip oradan mı seçiyorsunuz?
- Ну, я имею в виду, типа... вы покупаете у физических лиц или есть магазин в Квинсе, куда приходишь.... и просто выбраешь?
Bir şahıs, nasıl kendi kendine nükleer silah üretebiliyor?
Как мог один человек изготовить ядерное оружие?
Ve sizinle birlikte seyahat eden o şahıs son derece tehlikelidir.
И индивид, с которым вы путешествуете крайне опасен.
Girişimci bir üçüncü şahıs.
Представитель третьей стороны.
O şahıs düğüne geliyor mu?
Этот тип поедет на свадьбу?
Bu şahıs düğüne mi geliyor?
Этот тип поедет на свадьбу?
Eğer durum buysa, size bu yakın arkadaşlıktan geri kalan duyguların bastırılmış ve unutulmuş olup olmadığını düşünmenizi tavsiye ederim benim gibi üçüncü şahısların müdahalesi olmadan.
Посему я призываю вас попытаться забыть все те нежные чувства, что еще остались в вас после разрыва с ним. И сделать это по возможности, не прибегая к помощи третьего лица. То есть меня.
Kaçış sırasında mucizevi şekilde ölüm olayı yaşanmadı. Bu şahıs eski federal ajan Brian O'Conner.
Это бывший сотрудник ФБР, Брайан O'Коннор
Ve bahsi geçen şahıs da mücahit değil.
И человек - не джихадист.
8 : 55 sularında, sorgulanmamış kadın şahıs sözlü münakaşa başlattı.
Словесная перепалка произошла около 9 вечера с особью женского пола.
Masa 23'ü mutlu edelim, lütfen 3 kişi. Son derece önemli şahıslar.
Обслужить людей за 23-м столиком по самому высшему разряду.
Sana iki sıra fotoğraf göstermiş. Her birinde bir olası zanlı ve diğer beş rastgele şahıs varmış.
Она показала вам два комплекта фотографий, на каждом - один подозреваемый, плюс пять случайных лиц.
Ardınızdaki şahıs, şüpheli bir paket taşıyorsa ve göz temasından kaçınıyorsa orada size fenalık etme maksadıyla bulunuyor olabilir.
Если у покупателя позади вас подозрительный пакет и он избегает зрительного контакта, значит они где-то рядом и вы в опасности.
Sadie'nin ahım şahım bir yanı yoktu zaten.
Я Сэйди не держу.
Tomas Molinez'e cinayet için yardım eden iki şahıs ikisi de Brime ilçesinden.
Ну, те два придурка, которые помогли Томасу Молинесу в убийстве... они из округа Брайм.
Tamam, o hâlde işe bu iki şahısla başlıyoruz.
Отлично, тогда давайте начнем с этих придурков.
Lou, cinayete kurban giden şahısla bir ilişkin varmış davada çalışmışsın ama kendini davadan çıkartman gerektiğini düşünememişsin.
Лу, ты знал убитую Ты работал над делом и ты не подумал, что надо было взять самоотвод?
Dedektif Bryant, karşındaki şahıslardan biri tanıdık geliyor mu?
Детектив Браянт, вы узнаете кого - нибудь из здесь стоящих?
- Biz mi? Sahi mi? Çünkü 1. tekil şahısla konuşuyordun ve ben bu tip büyük görevlere davet de edilmem.
ты типа говоришь за нас обоих, а меня обычно не приглашали на кульминационные миссии
Oldukça korkunç şahıslar tarafından aranıyorsun. Yasadan bahsetmiyorum bile.
Тебя ищут очень и очень опасные люди, не говоря уже про полицию.
Kıyafetlerin içinden geçecek kadar salınmaları yeter böylece biriken dozlar hassas şahıslar için kesinlikle zarar teşkil edebilir.
Достаточными, чтобы проникнуть сквозь одежу и, чтобы накопленное количество точно стало опасным для восприимчивых людей... Эй, йоу.
Ama tabii üçüncü bir şahıs bulmamda sen bana yardımcı olabilirsin.
Разве что... Ты поможешь мне найти третью сторону.
Üçüncü şahıs derken?
Какую еще третью сторону?
- Deli şahıs için özür dilerim.
- Приносим извинения за эту сумасшедшую.
İnsanlar onun hakkında sanki çok ahım şahım bir yermiş gibi konuşur ama aslında bir avuç Allahın belası hödük ve köylüyle yürüyecek bir sürü boş araziden başka bir şey değil.
Кого ни спроси, все так восторгаются этим Техасом, Большая, просторная дыра!
Dai kendinden üçüncü tekil şahıs olarak mı bahsediyor?
Сейчас Даи говорит о себе в третьем лице?
Artık her neyse öyle ahım şahım bir şey değil.
Чем бы оно ни было, оно вполне уязвимо.
'Şahıs Will.
" Объект
Bu basit, on hamlede şahı koru bir numaralı kuralı nasıl unuturum, altı ve altıyı yen.
Это просто, в десять ходов, защитить короля... как я мог забыть правило № 1, шесть бьет шесть
Ona bakarken, şah damarında kalbinin nasıl çarptığını görmedin mi?
Ц ѕапа. Ц " ы видел, как его сонна € артери € пульсировала, когда он смотрел на нее?
Şah damarındaki atışlar son derece normaldi. Bu senin masum olduğunu kanıtlar.
" вой пульс на сонной артерии оставалс € ровным, когда ты говорил о ней.
Şah mat.
Шах и мат.
Kendini öldürmek isteseydin şah damarını kesmeye çalışırdın.
еякх аэ ╡ рэ ╡ унрекю онйнмвхрэ я янани, рэ ╡ аэ ╡ онпегюкю ъпелмсч бемс, мс, хкх унръ аэ ╡ оноэ ╡ рюкюяэ.
Şah mat ve mat, mat.
Шах и мат, мат, мат.
Aynen Şah'ın olduğu gibi.
И у шаха.
Şah.
Шах.
- Şah, kale 2'ye.
Рокировка.
Kale, şah kalesi 3'e.
Ладья на королевскую ладью.
Şah'ı keşfet. Ve de ardından, mat.
Заметьте шах и, внезапно, мат.
Şah damarı ve gırtlak kesilmiş, tıpkı diğerleri gibi.
Перерезаны сонная артерия и гортань, как и у других.
Arıcı şah 12'ye. Papanı ele geçirip arıları salıyorum.
Пчеловод к Королю двенадцать я захватываю твоего священника и спускаю рой
Şah mat Sheldon!
Шах и мат для Шелдона
Şah, mat!
Шах и мат.
Boyundaki sağ ve sol şah damarları paramparça olmuş.
В области сонной артерии множество ранений.
Ve acemiliğin yüzünden Şah'ını savunmasız bıraktın.
А ты из-за отсутсвия опыта Оставил короля без защиты.
- Şah-mat Vince.
Винс.
Şah mat. Göndere bastığımda hepsi havaya uçacak.
Шах и мат.
Önemli olan tek şey şah-mat yapmak.
Главное - поставить мат.
Katil kulak hizasından başlayıp şah damarını kesmiş.
Наш преступник перерезал горло от уха до уха.
Şah mat.
Мат.