English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ş ] / Şaşırmadım

Şaşırmadım traduction Russe

1,199 traduction parallèle
Niye şaşırmadım acaba?
Меня это не удивляет.
Öpüştüğünüzü gördüğümde biraz şaşırmadım desem yalan olur.
Не могу сказать, что я совсем не удивился увидев как вы целуетесь.
Gitmesine şaşırmadım.
Неудивительно, что он ушёл.
Şaşırmadım.
Я и не удивлён.
Buna da şaşırmadım.
- И этому верю.
Adam salağın biri, şaşırmadım.
Да. Но парень был немного не в себе. - Привет.
- Kavga etmenize şaşırmadım.
- Понятно, почeму вы ругaлиcь.
Şaşırmadım aslında.
Когда у меня был выкидыш, твоего отца тоже не было рядом.
Eminim iyi yetiştiriyordur. Gücenmeyin ama şaşırmadım... Şâyet babasında da masa toplayacak bir heves olsaydı...
Я вижу, я уже заметил, без обид, Мэй, но я не удивлюсь, если и папа руку приложил.
Hastaneye gitmek istememene hiç şaşırmadım.
Не удивительно, что ты не хотел ехать в больницу.
- Şaşırmadım.
В принципе, не удивительно.
Bunu duyduğuma şaşırmadım.
Неудивительно.
Dürüst olmak gerekirse ben o kadar şaşırmadım.
Честно говоря, я этому не удивлен.
Elini gizlemesine hiç şaşırmadım.
Он будет играть жестко.
Neden şaşırmadım?
И почему я не удивлена? ..
Ama şaşırmadım. Sonuçta ihtiyacın olanı aldın ve bulduğun ilk fırsatta da "Elveda, enayiler!" dedin.
Я и не удивлена, знаешь, ты... ты получил, что тебе нужно было, и при первом же удобном случае – "пока, лохушка!"
Şaşırmadım.
Я не удивлена.
Acaba niye şaşırmadım?
Почему я не удивлена?
Sahadaki o gösteriden sonra, hiç şaşırmadım.
После твоей работы на поле сегодня я не удивляюсь.
Kelowna'da yaşadıklarını düşününce, şaşırmadım.
Ну, судя по тому, с чем вам придется столкнуться в Келоуне, я не удивлен.
Bizim çocuğun telefonunu böyle rahatça kullanmasına şaşırmadım.
ѕоэтому, € ничуть не удивлен, что наш друг пользуетс € сотовым столь свободно.
Şaşırmadım.
И неудивительно.
Hiç şaşırmadım.
Меня это не удивляет.
- Şaşırmadım.
Он очень расстроен.
- Hiç şaşırmadım.
Он хочет мальчика.
Biz beş, şaşırmadım.
Нам - пять Ничего удивительного.
Buna şaşırmadım.
Я бы не удивилась.
Şaşırmadım.
Я не удивлён.
Gabrielle'in evine girilmesine hiç şaşırmadım.
Не удивительно, что в дом Габриель вломились.
Buna şaşırmadım.
Я не удивлен.
Hiç şaşırmadım.
Так я и думала.
Böyle bir ailede hiç şaşırmadım.
Хотя, при такой семейке это не удивительно.
Şaşırmadım. Ama tıbbi açıdan anlamsız.
И не важно с медицинской точки зрения.
Şaşırmadım.
Не удивительно.
Senin yeni arkadaşlar edinmene şaşırmadım.
Нет, то что у тебя есть новые друзья, не шокирует.
- Hiç şaşırmadım.
- Меня это не удивляет.
- Şaşırmadım.Mike Gordon'ın yazdığıdır.
- Я не удивлен. Ведь инструкцию написал Майк Гордон.
Hiç şaşırmadım. Çok kurnaz bir ihtiyardır.
Он хитрющий старикашка
- Neden hiç şaşırmadım acaba?
- Почему-то я не удивлена?
- Şaşırmadım.
- А как же.
Şaşırmadım.
Ничего удивительного.
Acaba niye şaşırmadım?
Почему я не удивляюсь?
Bunu sana söylemediğine şaşırmadım.
Я не удивлен, он не сказал Вам об этом.
- Şaşırmadınız mı?
- Вы не удивились?
- Hiç şaşırmadım.
- Я не удивляюсь.
Hiç saşırmadım.
Теперь всё понятно.
Buna şaşırmadım.
- Верю.
- Neden şaşırmadım?
И почему это меня не удивляет?
Şaşırmadınız mı?
- Тебя это не удивляет?
Neden hiç şaşırmadım?
- Недавно мы обнаружили брошенный автомобиль Меган Колдер на главном шоссе. Почему я не удивлена?
Şaşırmadım.
Хорошо, я не удивлен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]