A deal tradutor Espanhol
51,102 parallel translation
Since torture takes too long and Dan's already wasted so much time, why don't we speed things along and make a deal?
Ya que la tortura lleva su tiempo y Dan ya ha malgastado demasiado, ¿ por qué no aceleramos las cosas y hacemos un trato?
We made a deal.
Hicimos un trato.
Yeah, you made a deal.
Sí, hicisteis un trato.
And we made a deal.
E hicimos un trato.
Yeah, you made a deal.
Sí, hicísteis un trato.
We're pretty sure he made a deal with a demon, " so a hellhound came and dragged his soul to Hell.
Estamos bastante seguros de que hizo un trato con un demonio, así que llegó un perro del infierno y se llevó su alma al Infierno.
We had a deal!
¡ Teníamos un trato!
Do we have a deal?
¿ tenemos un trato?
And then you make a deal with Azazel.
Y entonces hiciste un trato con Azazel.
So... we have a deal?
Así que... ¿ tenemos un trato?
Must've made a deal.
- Debió negociarlo.
I made a deal, but I thought I was getting the better end of the deal.
Hice un trato, pero creí que salía ganando.
If that's not a deal-breaker, leave me a message.
Si no es una máquina, deje un mensaje.
Happy to have a civil conversation, and I'm always ready to make a deal.
Me encanta tener una conversación civilizada y siempre estoy listo para hacer un trato.
I got a deal offer from the ADA today.
La fiscalía me ha propuesto un acuerdo.
You can do it, you got a deal.
Puedes hacerlo, tenemos un trato.
Fine, I'll... I'll get you a deal.
Bien, te... conseguiré un trato.
The government gave Carlos Mejia, the man who gunned me down in cold blood, a deal?
El gobierno le ha dado a Carlos Mejia, el hombre que me disparó a sangre fría, ¿ un trato?
We had a deal.
Teníamos un trato.
If there's a deal on the table, Mr. Jones, you've gotta take it.
Si hay un trato sobre la mesa, Sr. Jones, debe cogerlo.
And I... well, I know what a big deal the kiss was... for the detective.
Y yo... bueno, sé lo mucho que significó el beso... para la detective.
I told you, I'm not doing that deal with Lucious.
Te lo dije, no voy a hacer ese acuerdo con Lucious.
Look, I could've got my team together, but you're the one that wanted to have this little sisterhood of the traveling attitude on the road, so let's just deal with what we got!
Mira, pude haber juntado a mi equipo, pero tú eras la que quería tener esta pequeña aventura de hermanas en la carretera, ¡ así que sigamos con lo que tenemos!
You made a stupid deal, and I broke it.
Hicisteis un trato estúpido y lo rompí.
You made a stupid deal, and I broke it.
Hicísteis un trato estúpido, y lo rompí.
And why does a rabbit always get screwed in the deal?
¿ Por qué el conejo siempre termina metido en el acuerdo?
It's not a big deal, Castiel.
No es para tanto, Castiel.
So witch that gets their power from a demon deal.
Así que una bruja que consigue su poder de un trato con un demonio.
Hold on to that,'cause it looks like we got a hellhound to deal with.
Bien. Aférrate a eso, porque parece que tenemos un perro del infierno del que encargarnos.
Because on November 2, 1983, old Yellow Eyes came waltzing in to Sammy's room because of your deal.
Porque el 2 de Noviembre de 1983, el viejo de Ojos Amarillos vino tan campante a la habitación de Sam debido a tu trato.
Aethelflaed, it would cost a great deal of both blood and silver to conquer these lands, even more to hold the ground.
Aethelflaed, costará bastante sangre y plata el conquistar estas tierras e incluso más retener el territorio.
There's a whole chapter about it in Art of the Deal.
Lo dicen en El arte de vender.
You've made such a big deal out of sex in the vagina.
Le diste tanta importancia al sexo en la vagina.
And you were right, it is a big deal.
Y tenías razón, es importante.
There has been a great deal of speculation surrounding the police activity at Arlington National Cemetery from last night until this morning.
Ha habido muchas especulaciones sobre la actividad policial en el cementerio nacional de Arlington desde ayer por la noche hasta esta mañana.
And my client is interested in reviving the immunity deal that we discussed a while back.
A mi cliente le interesa revivir el acuerdo de inmunidad que discutimos hace tiempo.
Guys, this report is a big deal, okay?
Chicos, este reporte es muy importante. ¿ Entienden?
Yep, it is a done deal.
Sí. Trato hecho.
But this is a big deal, guys.
Pero esto es importante, chicos.
Like revising your custody deal, for instance, so you can see your daughters again.
Como revisar tu acuerdo por la tenencia, para que veas a tus hijas.
I just, I get a sense that's part of the deal.
Creo que eso es parte del trato.
The terms of the deal are for you, James, to report to your Pre-Prosecution Service Officer at the Albuquerque District Attorney's Office on the second Monday of every month for the next 12 months.
Los términos del acuerdo para usted, James, son informar a su oficial del programa en la Fiscalía del Distrito de Albuquerque. el segundo lunes de cada mes durante los próximos 12 meses.
- It does sound like a good deal.
- Parece un buen negocio.
So... you gonna let us make this deal?
Entonces... -... ¿ nos vas a dejar hacer este negocio?
That's a big deal.
Eso es muy importante.
The nuns actually taught me a great deal, things I still cherish.
Las monjas me enseñaron muchas cosas, las cuales aún atesoro.
Do we have a deal?
¿ Tenemos un trato?
Now, Mom, I know you've been trained to suffer a great deal of pain without cracking, but, uh... my question for you is... how much pain... can he watch you suffer?
Ahora, mamá, sé que has sido entrenada para soportar mucho dolor sin quebrarte, pero... mi pregunta para ti es... ¿ cuánto puede verte sufrir él?
I want a record deal with an American label.
Quiero un contrato de grabación con una compañía estadounidense.
If he does not feel safe in any way, the deal is off.
Si no se siente a salvo de alguna manera, el trato se cancela.
Also, why are you trying to push Fred out of this deal?
¿ Por qué queréis sacar a Fred de este negocio?
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
a deal's a deal 85
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
a dead end 25
a dead man 30
a death 18
a dead body 18
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
a dead end 25
a dead man 30
a death 18
a dead body 18