A fool tradutor Espanhol
17,065 parallel translation
Of course I do. You take me for a fool?
Claro. ¿ Pensáis que soy un necio?
Then you also know you'd be a fool to turn it down.
Entonces también sabes que serías un tonto por rechazarla.
It's a fool's errand.
Será en vano.
How many times must this man make a fool of you?
¿ Cuántas veces este hombre te puso en ridículo?
I'm a fool.
Soy una tonta.
I'm such a fool.
Soy tan tonta.
Do you think I'm a fool?
¿ Crees que soy idiota?
Coincidence is a fool's explanation.
La coincidencia es la explicación de un tonto.
I only need to let go of your hand... but I can't do it! Like a fool, I just can't.
Sólo tengo que dejarla ir, pero como una tonta, no puedo hacer eso.
But I can't do that. Like a fool.
Pero como una tonta, no puedo.
But like a fool, I never even got to give it to you.
Pero, como un tonto, no pude dártelo.
Dumped like a fool for everyone to see...
♬ Parece que me tiré en un gran estilo.
I looked like a fool.
Quedé como un idiota.
Like a fool, I let him go.
Y yo como un boludo lo largué.
She made me look like a fool.
Me hizo quedar como un tonto.
You're a fool, Mosley.
Eres un loco, Mosley.
But if you think you'll ever be one of them, you're a fool.
Pero si piensas que alguna vez serás uno de ellos, estás loco.
- Oh, I feel a fool now.
- Oh, me siento un tonto ahora.
Look, you can laugh, but it's for you she's made a fool of herself.
Mira, puedes reír, pero es de que ella se hace el ridículo.
Sir, I think you'd be a fool not to hire Ders.
Señor, creo que sería imbécil de no contratar a Ders.
And I don't like being played for a fool.
Y a mí no me gusta que me tomen por tonto.
I also sing myself, well just like that in a small choir. That makes me quite a fool.
Yo también canto, en fin, sólo en un pequeño coro.
Oh... history teaches us that being "tipped for great things" around here is a fool-proof barometer of intellect and moral fibre.
Oh... la historia nos enseña que ser "el favorito para hacer grandes cosas" es un barómetro infalible del intelecto y la fibra moral.
I won't be taken for a fool.
No quiero ser tomada por una tonta.
Only a fool could have not seen where we go.
Solo un necio podía no haber visto adónde nos dirigíamos.
All that's needed is for her to make a fool of herself in public, so she loses her reputation.
Todo lo que necesito es que se ponga ella misma en evidencia en público, así perderá su reputación.
Make me look like a fool.
Hacerme ver como un tonto.
- A fool's dream!
- ¡ El sueño de un tonto!
Look, Carsen's a fool.
Mira, Carsen es un tonto.
I am the Attorney General, Mrs. Muñoz, and you're taking me for a fool.
Soy el Fiscal General, Sra. Muñoz, y me están tomando por tonto.
What a fool!
¡ Seré imbécil!
Why are you making a fool of yourself?
¿ Por qué estás haciendo el ridículo?
I was such a fool to have cared about my ego.
Yo fui un tonto por haber cuidado mi ego.
Don't talk like a fool.
No hables como un tonto.
It is just tricks to fool idiots.
Solo son supercherías para engañar a necios.
She's being a stubborn little fool.
Está siendo un poco tonta testaruda.
I want to stop that fool from doing it, but my words don't even register with her!
¡ Quiero detener a esa idiota, pero ella no escucha nada de lo que yo le digo!
You'd be a damn fool not to go with him.
Serías una maldita estúpida si no te fueras con él.
But looking at you now, I realize what I wanted to say is... I'm a silly old fool.
Pero mirándote... me doy cuenta de que lo... que te quería decir es que... soy una vieja tonta.
Because you're gonna need to fool a lot of people today.
Porque vas a necesitar para engañar a mucha gente hoy en día.
There's a way to fool the entire telephone system into thinking you were a telephone computer and to open up itself and let you call anywhere in the world for free.
Hay una manera de engañar a todo el sistema telefónico para que crea que eres una computadora telefónica y se abra y te deje llamar gratuitamente a cualquier parte.
Last time I seen that fool, I was kicking his ass out the door, just like I do all the obnoxious drunks.
La última vez que vi a ese loco, estaba sacándolo por la puerta, como a todos los borrachos odiosos.
Who am I to fool the police?
¿ Quién soy yo para engañar a la policía?
I got to get a new fool.
Tengo que conseguir un nuevo tonto.
This fool was bleeding way before he got to me.
Este tonto estaba sangrando mucho antes de llegar a mí.
I told you to let this fool die.
Te dije que dejaras morir a este tonto.
I've re-baptised my fool.
He bautizado de nuevo a mi bufona.
Most blokes waste their time trying to fool the retinal scanners.
La mayoría de los tíos pierden el tiempo tratando de engañar a los escáneres de retina. ¿ Yo?
Gotta be a pretty good fake to fool Glasses.
Debe ser muy buena falsificación para engañar a Lentes.
You may be able to fool your police shrink with that version, maybe even yourself.
Puede que puedas engañar a tu loquera de la policía con esa versión, puede que a ti mismo.
What kind of a damn fool drives a car down the middle of a sidewalk?
¿ Qué clase de idiota conduce un coche por el medio de una vereda?