A foot tradutor Espanhol
11,690 parallel translation
You will see a foot path that will take you to some Bedouin.
Verás una ruta de a pie que te llevará hasta algunos beduinos.
The girl's Mercedes was found running Like a foot just disappeared off the gas pedal.
El Mercedes de la chica fue descubierto en marcha como si el pie simplemente desapareciese del pedal.
Now, look, I know you and Michael are close, and loyalty is an admirable quality in a foot soldier.
Ahora, mira, yo te conozco y Michael están cerca, y la lealtad es una cualidad admirable en un soldado de a pie.
A Foot In Death's Door II
Con un pie a la puerta de la muerte II...
And the lady will have a foot long.
Y la señora tendrá un pie de largo.
It's going to be a foot race right here.
Va a ser una carrera a pie.
You... you're, like, a foot taller, huh?
Has crecido mucho, ¿ no?
I've been a model prisoner for the last 17 years, in a place I never should've set foot in.
He sido un preso modelo durante los últimos 17 años, en un lugar en el que nunca debería haber poner un pie
male, six-foot-two, dark hair, athletic build, with a scar under his left eye.
varón, metro noventa, cabello oscuro, complexión atlética, con una cicatriz debajo del ojo izquierdo.
through Bissel Pass, which we have sewn up with the stasis nets, underground, possibly through either old St. Louis or through the mines, or through the mountains by foot or some sort of aerial assault.
a través del Paso de Bissel, el que tenemos protegido con la red de estasis. Por el subterráneo, probablemente a través de la vieja St. Louis o a través de las minas.
Poor Ryan. Six hours in the E.R. with a broken foot?
Pobre Ryan. ¿ Seis horas en la sala de emergencias con un pie roto?
Maybe we should postpone the wedding... you know, give Ryan's foot time to heal and give me a chance to really pack our side of the church.
Tal vez deberíamos postergar la boda... sabes, dar al pie de Ryan tiempo para sanar y darme la oportunidad de llenar nuestro lado de la iglesia.
Oh, let's get that foot elevated.
Vamos a tener ese pie elevado.
There's a 30-foot trench in the middle of Vega.
Hay una zanja de nueve metros en medio de Vega.
As a result of pressure from the United States government, Mexican immigration is now following our own border patrol strategy of using checkpoints, which force migrants to travel on foot through difficult terrain.
Como resultado de presiones del gobierno de EUA... ahora la inmigración mexicana... usa nuestra estrategia fronteriza de puntos de control... obligándolos a viajar a pie por terrenos difíciles.
Her business is growing so fast that Dr. Patel is in the process of building the largest surrogacy clinic in the world, a 100,000 square foot one-stop shop that will completely eliminate the need for using any traditional hospitals.
Su negocio crece tanto... que la Dra. Patel construye la clínica de maternidad de alquiler... más grande del mundo : un edificio de 9.300 m ² que eliminará la necesidad de usar hospitales tradicionales.
When the foot was crushed, the tissue began to die.
Cuando fue aplastado el pie, el tejido comenzó a morir.
If we don't get Griselda to the surgeon, she's gonna lose the foot.
Si no llevamos a Griselda con el cirujano, va a perder el pie.
They let a 500-foot ship get right past them.
Dejaron que un barco de 152 metros pase delante de ellos.
His Lordship won't like it, your trying to wrong-foot her.
A Su Señoría no le gustará tu intento de humillarla.
Actually, it was a 3-foot-long parasite.
En realidad, era un parásito de un metro.
Oh. No, that's a four-foot shit.
Oh, no, es una mierda de metro y medio.
Maybe we'd be better off on foot.
Quizás nos iría mejor a pie.
Too fast to be on foot.
Demasiado rápido para que vaya a pie.
You never set foot off a pavement for 18 years. And now it's all harvests and pig-farming.
Nunca pusiste el pie fuera del pavimento en 18 años, y ahora todo son cosechas y cría de cerdos.
Traveling by foot, teams must pick up two of Grace Kelly's favorites, roses named after her and chocolates.
Viajando a pie, deben recoger dos de los favoritos de Grace Kelly. Rosas que llevan su nombre y chocolates.
'Lee McNair, dark trousers, dark top, about six foot,'has exited the rear doors of a prison escort van'which were blown out using an explosive.
Lee McNair, pantalones oscuros, camisa oscura, metro ochenta y dos, ha escapado por la puerta trasera de una furgoneta de escolta que ha sido detonada usando un explosivo.
Driver is on foot, IC3 male, about 18, maroon coat.
El conductor va a pie, varón, persona de color, unos 18 años, chaqueta granate.
He's out on foot.
Ahora va a pie.
60 feet underground, in a four-foot-thick cinder block box, so you can scream all you want, but nobody's going to hear you.
A 20 metros bajo tierra, en una caja de hormigón de metro y medio de grosor, así que puedes gritar todo lo que quieras, pero nade va a oírte.
I got a nuke at my foot, okay?
Tengo una cabeza nuclear a mis pies, ¿ de acuerdo?
I was rather tempted to put my foot in that, too.
He estado a punto de pisarlo, también.
Turns out it's rather fun to put your foot down once in a while.
Resulta que es divertido pisar el acelerador de vez en cuando.
I was just about to let you rawdog me on my bar with my foot in your mouth.
Iba a dejar que te pusieras salvaje en mi bar con mi pie en tu boca.
Yeah, the foot part's not happening.
Sí, lo del pie no va a pasar.
RADIO :'Priority request for assistance, shoplifter Queens Road,'female, 30, blonde hair, making off on foot, towards Church Street.'
"Solicitando asistencia prioritaria, ladrón en Queens Road... mujer, 30 años, rubia, huye a pie hacia Church Street."
You want a volunteer to climb a 100-foot steel lightning rod?
¿ Quieres un voluntario para subir un pararrayos de acero de 30 metros?
You climbed a hundred-foot tower to check my work?
¿ Has subido a una torre de 30 metros para repasar mi trabajo?
He wouldn't set foot in my'66 Bonneville.
No iba a poner un pie en mi'66 Bonneville.
They're heading for the gasworks on foot.'Right.
Se dirigen a la fábrica de gas a pie. - Vale.
I'll makeyougo on foot.
Te voy a dejar de a pie.
Hey, the whole time you were a cop, did you ever once have to jump over a 16-foot wall?
Oye, todo el tiempo que fuiste policía, ¿ alguna vez tuviste que saltar por una pared de casi cinco metros?
I saw you stomp that pigeon today with your bare foot. Pretty powerful stuff.
vi que pisastes a una paloma con tu pie descalzo fue una cosa super hermosa.
All right, I'll give you the formula. My foot equals your balls squared.
bien, te dare la formula mis pies son iguales a tus bolas cuadradas
Was he on foot?
¿ Iba a pie?
Make your way down the road on foot...
'Diríjanse a pie hasta...
Make your way down the road on foot in the opposite direction.
'Diríjanse a pie por la carretera en sentido opuesta'.
I already have placed my one foot towards death, how could I protect anyone?
Ya había encaminado mis pies hacia la muerte... ¿ cómo podría proteger a alguien?
I have stepped my one foot towards death, how could I protect anyone?
He dirigido mis pies hacia la muerte... ¿ cómo podría proteger a alguien?
Wild men footprints, around three times the size of a normal human foot, have once again been found in the Kaili region.
Pisadas de hombres salvajes, alrededor de tres veces más grandes que el tamaño de una pisada normal fueron encontradas una vez más en la región de Kaili.
The Angel of the annunciation failed to mention that she would end up weeping at the foot of the cross beneath her slaughtered son.
El Ángel de la anunciación no mencionó que ella terminaría llorando a los pies de la cruz debajo de su hijo sacrificado.
football 266
foot 372
footloose 24
footsteps 115
footer 48
footprints 46
foot pole 33
footed 29
foot drop 30
foot radius 21
foot 372
footloose 24
footsteps 115
footer 48
footprints 46
foot pole 33
footed 29
foot drop 30
foot radius 21