A nightclub tradutor Espanhol
1,078 parallel translation
I didn't pay you to let her sing in a nightclub.
No le he pagado para que la deje que cante en un club nocturno.
Willie Stark in a nightclub.
Willie Stark en un cabaret.
I'm building a nightclub in Hollywood.
Construiré un club nocturno en Hollywood.
We're opening a nightclub, not a Wild West show.
Abriremos un club nocturno, no un show del Oeste.
I'll put her in a nightclub to show her off, or a band.
Voy a ponerla en el show de un club nocturno o en una banda.
He's got a nightclub too.
También tiene un centro nocturno.
I couldn't get the live ones without a nightclub, so, meet Ben Arno, mortician.
No podía sacar tajada de los vivos sin un club nocturno, así que... Aquí está Ben Arno, agente funerario.
- I've got a nightclub.
- Tengo un club nocturno.
Because this is a nightclub, not the opera.
Porque esto es un local nocturno y no el Teatro de la Ópera.
Fred was going to take me to a nightclub on our wedding anniversary.
Fred se me va a llevar a una discoteca en nuestro aniversario de boda.
Let's go to a nightclub. "
Vamos a ir a un club nocturno ".
Yeah, we'll be so lovey-dovey to them that they'll be sitting in a nightclub before they know what hit them.
Sí, vamos a ser tan acaramelados a ellos que van a estar sentados en un club nocturno antes de saber lo que les golpeó.
Yeah, well, Monday's Ethel's anniversary, too, and she wants to go to a nightclub.
Sí, bueno, aniversario del Lunes de Ethel, también, y ella quiere ir a un club nocturno.
Did you expect me to be back at my old job, singing in a nightclub?
¿ usted espera que yo de estar de vuelta en mi antiguo trabajo, cantando en un club nocturno?
- Haven't I seen you at a nightclub?
¿ Cree que no sé comportarme en sociedad?
And a young university professor once mistook her for one. But when he discovered her profession, dancing in a nightclub, his love stopped.
Y una vez un joven profesor universitario la confundió con uno,... pero cuando descubrió a qué se dedicaba,... bailarina en un club, dejó de quererla.
Running a nightclub can be lucrative, however it has its disadvantages.
Dirigir un nightclub puede ser lucrativo, pero tiene sus inconvenientes.
Just because I sang in a nightclub that was closed by the police?
¿ Sólo porque cantaba en un club que cerró la policía?
I worked for him in a nightclub.
Trabajé para él en un club nocturno.
He was visiting a nightclub cigarette girl... in her apartment.
Estuvo visitando a una bailarina del club... en su apartamento.
In a nightclub. She put her head on the table. And she died.
Estaba en un "Nigth Club" y de repente cayó muerta.
Where I faded in, her name was Maria Vargas and she danced in a nightclub in Madrid, Spain
Cuando yo aparecí en escena, su nombre era María Vargas y era bailaora en un local nocturno de Madrid, España
In 1944, in Cairo, you got into a fight with a nightclub owner.
En 1944, en El Cairo, tuvo una pelea con el propietario de un club.
I met him at a nightclub on the Strip. He came in alone.
Le conocí en un club nocturno, en Strip y estaba solo.
They went to dinner and maybe a nightclub.
Iban a cenar y luego a un club nocturno.
One of'em goes sneaking off to a nightclub, one of'em comes home smelling like a saloon, and the third one--you- - I might've expected you to come home drunk like Tim, but I will be a Hindu swami
La hija se va a un club, el otro borracho y podía esperar que vinieras borracho. Pero que me maten si esperaba esto.
They'll find a singer in a nightclub without a work permit.
Ven una cantante sin permiso de trabajo.
A nightclub queen?
¿ Una reina del Nightclub?
- Thought you weren't a nightclub queen.
- Creía que no eras una reina del Nightclub.
Say, Dad, how did they happen to have a nightclub... right here in the middle of the park?
Dime, papá, ¿ como fue que tuvieron un club nocturno... justo aquí en el medio del parque?
It's just that I feel in the mood for something more frivolous... maybe a show and then a nightclub.
Es que hoy tengo ganas de hacer algo más frívolo...
Don't be cross with me, I took a new lodger, he's a porter in a nightclub.
No se enfade conmigo, tengo un nuevo inquilino, es un portero de café nocturno.
I've been working in a nightclub for ten years... A silly war can have no surprises for me!
He trabajado en el café nocturno diez años... una estúpida guerra no puede darme sorpresas.
I went to New York, and I got a job singing in a nightclub from ten to three in the morning.
Fui a Nueva York, y trabajé de cantante en un club, de diez a tres de la madrugada.
Uncle, we're going nightclubbing tonight.
Tío, esta noche vamos a un nightclub.
I hope your nightclub will be a great success.
Espero que tu club nocturno sea un gran éxito.
She went to work singing at your nightclub or gambling joint or whatever it was you operated while the police turned their backs.
Trabajó cantando en su club, o casa de apuestas o lo que sea que Ud. hacía, a espaldas de la policía.
In the nightclub business, you could use a bouncer.
Si aún estás en el negocio de clubs nocturnos, quizá necesites un gorila.
He's taking me to Hollywood to a very swank nightclub.
Me lleva a Hollywood, a un nightclub muy elegante.
He will never work in another nightclub in France, on the continent.
Nunca volverá a trabajar en un club en Francia, en el continente.
Where shall I go, to his nightclub and do his act?
¿ A dónde voy? ¿ Al club a hacer su actuación?
Yeah, well, Fred is not going to go to any stuffy nightclub.
Sí, bueno, Fred no va a ir a cualquier discoteca tapada.
Everybody wants to go to the nightclub raise their hands.
Todo el mundo quiere ir a la discoteca levanten la mano.
Oh, well, they - Well, they go to Madison Square Garden and Belmont Race Track... Lindy's Restaurant and Dave the Dude's Nightclub.
Pues van al Madison Square Garden... a la pista Belmont Race Track... al restaurante Lindy's y al club nocturno de Dave.
We would open a nightclub in Tangiers
Ibamos a abrir un local en Tánger.
They start life in a New York nightclub and end up covering the world like a paint advertisement.
Empiezan en un cabaret neoyorquino y acaban recorriendo el mundo como un anuncio.
And so, once upon a time, three years ago, we came to Madrid to a not very fashionable nightclub, to see Maria Vargas dance
Así que, érase una vez, hace tres años, aterrizamos en Madrid para ver bailar a María Vargas, en un local nocturno no muy de moda
And in case there's any doubt about it, Lieutenant... I think you ought to know that Mr. Denver and I... are not members of a giddy nightclub set... who run around having casual affairs with other members of the group.
Y en caso de que haya dudas, teniente... sépase que él y yo no somos de ésos del ambiente de los clubes nocturnos... que tienen amoríos ocasionales con otros miembros del grupo.
Just another nightclub singer for a big weekend.
Me buscas para pasar el fin de semana.
Well at that very moment, in a nearby nightclub, a young American ventriloquist just finishing his act, quite unaware that before midnight is to be involved in one of the most infamous crimes, in the history of international espionage.
En este mismo momento, en un club nocturno cercano, Un joven ventrílocuo norteamericano termina su show, sin saber que antes de medianoche se verá involucrado en uno de los crímenes más notorios, en la historia del espionaje internacional.
Made from a coin box in the nightclub on Montcalm Street, to a haberdashery shop on Sunset Boulevard.
Hecha de una cabina en el cabaret de la calle Montcalm... a una tienda en Sunset Boulevard.