A year later tradutor Espanhol
867 parallel translation
The book appeared in France in 1958, and a year later in America with an introduction by Jack Kerouac.
El libro apareció en Francia, en 1958, y un año después en EE.UU., con introducción de Jack Kerouac.
"Crainquebille" his second independent film, which came out a year later, was in a more realist vein.
"Crainquebille" su segunda película independiente, casi un año más tarde, tiene un acento más realista.
You arrive looking like a country girl, and a year later you look like a Parisienne.
Vosotras llegáis con aspecto de campesinas, y un año después ya parecéis parisinas.
A year later, we come together with the wallop of empty paper bags.
Un año después, nos encontramos con que la llama se ha apagado.
A year later, Suvorov was suddenly summoned to the Emperor Paul.
* La cito se celebró en Gatchina *
- The weeks passed so fast we thought that counts A year later,... the same day, was inaugurated in the Gibelin ´ s gallery the first exhibition of young painter Maximus Leo.
- Las semanas pasaban tan rápido que no nos dábamos cuenta Un año después,... el mismo día, se inauguraba en la galería Gibelin la primera exposición del joven pintor Maximus Leo.
He was hated by a father who committed suicide a year later.
Su padre, que le odiaba, se suicidó al año siguiente.
It was a year later.
Fue un año después.
It was about a year later.
Fue un año más tarde.
'The story begins a year later, in Mobile,'200 miles downriver from the French settlement at Demopolis.'
Nuestra historia comienza un año más tarde, en Mobile, 200 millas río abajo del poblado francés de Demopolis.
AND THEN I GUESS IT WAS ABOUT A YEAR LATER SHE STARTED IN SINGING AGAIN, PRIVATELY. FINALLY ONE DAY SHE WENT AROUND TO PAUL CAMELLI -
Al cabo de un año volvió a cantar, en privado.
Then a year later, I fires at Joe again and miss.
Un año después, le disparé otra vez y fallé.
Tell Mara that a year later, I'm still amused about calling her "aunt".
Dile a Mara que después de un año aún me hace reír tener que llamarla tía Mara.
A year later, my wife weeping in her last hours... because she could never bear me a child.
Y, un ano después, a mi mujer, que lloraba desconsolada... porque no me había podido dar un hijo.
"Not until a year later in the city of Los Angeles did the case come alive again."
Un año más tarde, en Los Ángeles el caso volvió a abrirse.
And him a year later.
Y a él un año más tarde.
She had no more blackout spells... at least none that she was aware of... but not quite a year later, several things happened... that showed her to be in urgent need of help.
No sufrió más lagunas, al menos que ella se diera cuenta. Pero, antes de transcurrido un año, varios sucesos demostraron que necesitaba ayuda urgente.
- Then, over a year later -
Y entonces, más de un año después- -
And, a year later, they dared you to break into that grocery store with them, and you went along, and you dragged me along, too, and we got caught.
- ¿ Y aquél día que unos chavales fueron a robar a unos almacenes y los seguiste? -... me obligaron. ¡ A mí me hiciste seguirlos también!
Someone told them about a place called california about a warm sun and a blue sky, about rich land and fresh air and at this moment, almost a year later they've seen nothing but cold, heat, exhaustion
Alguien les habló de un lugar llamado California. De un cálido sol y un cielo azul. De tierra fértil y aire fresco.
Ichi has returned a year later to pay his respects.
Ichi vuelve un año después a presentar sus respetos.
A year later in Paris.
Un año después en París.
A year later, he went after the well-known Yoshioka School and mt Aoki Tanzaemon's son, Jotaro, about that time.
Un año más tarde, fue a la reconocida Escuela Yoshioka y conoció al hijo de Aoki Tanzaemo, Jotaro, en esa misma época.
Bob Brown broke his neck a year later.
Bob Brown se quebró el cuello un año después.
A year later... the Greek people was on its knees.
Un año más tarde... el pueblo griego estaba de rodillas.
A YEAR LATER
UN AÑO DESPUÉS
A year later, a second guy, a second child, abandoned again.
Al año siguiente otro hombre hace lo mismo.
And about a year later, Charlie came, too.
Al cabo de un año, Charlie también vino.
With this prayer, I bore Kikuchiyo a year later.
Gracias a esa plegaria tuve a Kikuchiyo un año más tarde.
A year later, the Prince died in Koethen, and I helped make the funeral music there, composed and performed by the former chapel master.
Un año después murió el Príncipe en Cöthen, y allí, como antigua cantante de la corte, ayudé en la música de duelo compuesta y dirigida por el anterior maestro de capilla.
A year later though, as Pope Martino V, also Zanetta's mother forgave the fugitives, who brought as a present a nice baby just born, baptised Giacomo.
Un año después, igual que había hecho el Papa Martín V,... también la madre de Zanetta acabo perdonando a los fugitivos. Le trajeron como homenaje a un niño recién nacido, bautizado como Giacomo.
A year later, she married your father.
Un año después, se casó con tu padre.
A year later, I was still with them.
Un año después, aún estaba con ellos.
And a year later, she gave police information Which led to the arrest of her postman.
En 1962 promovió la detención del cartero.
He was hanged at leeds a year later Despite the abolition of capital punishment And the public outcry.
Un año más tarde, moría colgado en Leeds... a pesar de la abolición de la pena capital y el apoyo popular.
A YEAR LATER.
UN AÑO DESPUÉS.
Half a year later.
Desde la trágica ceremonia la condesa ha estado rota física y emocionalmente. Medio año después.
A year later.
Un año después.
Maybe a year later, but it'll go down.
Si, por supuesto.
One year later - Spring in the township of Kokura Castle in Buzen
.. abrazando la larga causa, y estando dispuesto a suicidarse..... y morir de forma honrosa?
It turns out later it's a 24-year-old girl.
Se vuelve y me dice, es una chica de 24 años.
But that was a year later.
Eso fue un año despues
And then, one year later, they stand in line waiting to take off in a spaceship to go 100 billion miles off into space and they act and react as if this were a weekend picnic in the country.
Y después, un año más tarde, forman fila esperando abordar una nave que los llevará a millones de millas en el espacio. Y actuan y reaccionan como si fuese un viaje a otro país.
He was a follower of Zeniya Gohei, who was apprehended last year in Kanazawa, and later died in prison.
Fue un seguidor de Zeniya Gohei, que fue detenido el pasado año en Kanazawa, y más tarde muerto en prisión.
"One year later, after an argument with her brother-in-law, she left the house,"
Un año después, a raíz de una discusión con su cuñado, abandonó la casa.
And to evoke distant Tahiti, you later chose to use a painting of it in our strange Œuvres Romanesques Croisées which began coming out last year.
Y más tarde, para evocar el lejano Tahití, decidiste utilizar una pintura en nuestras extrañas'Œuvres Romanesques Croisées'que empezaron a publicarse el año pasado.
You'll go back a year, but you'll be back one minute later.
Retrocederá un año, para volver aquí un minuto más tarde.
There were four young men, one of whom came out barefoot in the snow, a 19-year-old boy from Volvic, a village we'll see later.
Eran cuatro jóvenes, uno de los cuáles salió descalzo en la nieve, un chico de 19 años de Volvic, una aldea que veremos luego. Le llamábamos Milamon. Un pariente suyo, Jean Lainè trató de ametrallar a los alemanes, quienes le matarían luego.
They come runnin'at me a whole year later.
Vinieron a buscarme un año después.
But the following year I ran into her again in Beirut, and later in Rabat, where she was with UNICEF.
Al año siguiente la vi en Beirut, donde habían destinado a su padre, y luego en Rabat, donde la había mandado la UNICEF.
After the appearance of a meteor shower, we had a year of total drought. Later, a cyclone caused floods and the death of some townspeople.
Después de presenciar una lluvia de estrellas, tuvimos un año de total sequía, y después un ciclón con inundaciones y muerte de algunos vecinos.
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53