Later on tradutor Espanhol
7,066 parallel translation
Later on, dude, later on we're gonna [mockingly] Go out and get something to eat.
Más tarde, tío, más tarde vamos a salir y comer algo.
Later on- -
Luego- -
And then later on, inside the train, he's sitting by the window, and he realizes that he's just got this one glove left.
Y entonces más tarde, dentro del tren, está sentado junto a la ventana, y se da cuenta de que sólo tiene un guante.
Later on, suckers.
Hasta luego, imbéciles.
My friend will call me later on a secure line to confirm it.
Mi amigo me llamará por una línea segura para confirmarlo.
I'll give you a present later on.
Te daré un regalo después.
But, erm, there'll be a press conference later on.
Pero, erm, habrá una conferencia de prensa más tarde.
~ Later on, we'll show you the ropes.
- Más tarde te enseñaremos qué es lo que hacemos.
For later on.
Para más tarde.
I went back there for a drink later on before I caught the train home.
Volvía a por algo de beber más tarde antes de coger el tren de regreso.
No, I have a photo shoot later on.
No, luego tengo una sesión de fotos.
O.K. go I will tell you later on.
Ok, quedas contratado
I discovered poetry later on.
Y la poesía la descubrí mucho después.
For later on.
Para después.
- For later on.
- Para después.
I-I'm asking people to come over later on.
Yo-yo estoy pidiendo a la gente a venir más adelante.
later on in the paper which I will come to. One of the big risks that we face over the coming years is the likelihood of further cuts, which although I'm hopeful that won't be the case during 2012-13, it's not impossible tha there will be another spending review in 2012-13
Uno de los grandes riesgos que enfrentamos en los próximos años, es la probabilidad de nuevos recortes, que, aunque tengo la esperanza de que no será el caso durante 2012-13, no es imposible que haya otra revisión de los gastos en 2012-13,
We should talk a little, just so later on, we can say we did.
Deberíamos hablar un poco, solo para poder decir más tarde que lo hicimos.
Then later on, his buddy Lee comes over, looking for bail money.
Luego, aparece su colega Lee, buscando el dinero de la fianza.
So you- - you took a chance on being happy, even though you knew that later on you would be sad.
Bueno, te arriesgaste a ser feliz... a pesar de que sabías que más adelante estarías triste.
I... Later that night there was a knock on the door.
Yo... más tarde, esa noche, llamaron a la puerta.
'Many, many hours later, we were back on the road.'
" Muchas, muchas horas más tarde, estábamos de regreso en el camino'.
Maybe she decided to hold on to it and use it later when she's really ticked off.
A lo mejor ha decdido guardárselo para cuando esté realmente enfadada.
But in the later report, you neglected to mention the bruises on her neck.
Pero en un informe posterior, omitió mencionar las contusiones en su cuello.
Two weeks later, there's a meeting of all the groups working with the DOD on Stealth technology.
Dos semanas después, hay una reunión de todos los grupos que trabajan con el Departamento de Defensa en la tecnología Sigilo.
Well, does a gator float on his belly in the bayou in the moon... all right, we'll see you later, darlin'.
Bueno, ¿ un caimán flota sobre su estómago en el pantano en la luna...? Muy bien, nos veremos luego, querida.
No, I thought I would hold on to that card for later.
No, pensé que podría guardármelo para otro momento.
Oh, come on, Kate, I put Bishop onto a serial killer, and a week later, she's abducted and O.D.'d, too?
Vamos, Kate, puse a Bishop a buscar un asesino en serie, ¿ y una semana después, también es raptada y drogada?
She told the owner that she didn't have it on her, and that she would come back later.
Le dijo al propietario que no lo tenía encima, y que volvería después.
Sorry, Keith, I mean you can do "maintenance manager" on it later.
Perdón, quería decir que puedes hacer de "director de mantenimiento" después.
Then a week later, you go on her show and you tell her what happened.
Una semana después, vas a su show y le dices qué pasó.
She's not on until later.
Ella no está hasta más tarde.
Who's great and all, but, come on, a whole month and a half later?
Que está perfectamente, pero vamos, ¿ un mes y medio más tarde?
We can talk about it later, Let's just focus on getting out of here.
Podemos hablar de eso más tarde, concentrémonos en salir de aquí.
Later on I'm in the House. just, erm, keep your back turned, if you must. No, no, no.
No, no, no.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
No tienes por qué decir nada, pero puede perjudicar tu defensa si no contestas cuando se te pregunte algo que más tarde se diga en la corte.
You don't have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
No tiene por qué decir nada, pero puede perjudicar su defensa si no responde cuando se le pregunte algo que después salga en el juicio.
I'm on the third floor, so come by later if you want to have lunch.
Estoy en el tercer piso, venga más tarde si quiere almorzar.
I... I'm gonna be at the hospital later to check on my last conduit kid.
Estaré en el hospital después, para revisar mi último niño con conducto.
.. if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
si no responde cuando se le pregunte algo que después diga en los tribunales.
And like an hour and a half later, he just passed out, started choking on his own vomit.
Y como hora y media después, se desmayó... empezó a ahogarse con su propio vómito.
You're not obliged to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on court. I was just singing! No, no, no!
- No estás obligado a decir nada pero puede influir negativamente en tu defensa si no hablas cuando te pregunten sobre algo que con posterioridad digas en un Juzgado - ¡ No, no, no!
I might call in on them later.
Podría pasar a verlos más tarde.
You know, at first, I thought you were digging on it, but then, later, I realized you were paralyzed.
Sabes, al principio, pensé que lo estabas disfrutando, pero después, me di cuenta de que estabas petrificado.
Which reminds me, you want to go on a hike later?
No seas provinciano.
You want to... sit on my bed later?
¿ Quisieras... sentarte en mi cama más tarde?
Later, I saw that same woman on Senator Wolpert's arm.
Más tarde, vi a esa misma mujer en el brazo del senador Wolpert.
He's on his way to Griffo's fancy-dress party later.
Va de camino a la fiesta de disfraces de Griffo de después.
Came back a year later, ring on her finger, little one in her arms.
Volvió un año después, con un anillo en su dedo y un bebé en sus brazos.
Four months later, a body turns up shot in the head with some of the ransom money on it.
Cuatro meses después, un cuerpo apareció con un disparo en la cabeza con parte del dinero del rescate sobre él.
they had poured petrol through the water pipe and set it on fire ; several of his family had been killed ; several of his supporters in there had been killed... he came out to negotiate, and they're saying he was just shot in the chest and died a couple of minutes later, but rather than killing the movement,
varios de sus partidarios allí había sido asesinados... salió a negociar, y están diciendo que simplemente le dispararon en el pecho y murió un par de minutos más tarde, pero en lugar de matar el movimiento, parece haber encendido el movimiento.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230