English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / About face

About face tradutor Espanhol

2,726 parallel translation
About face!
Media vuelta!
I'll apologize until I'm blue in the face about that stupid video, but I'll never apologize for who I am.
Me disculparé hasta que la cara se me ponga azul sobre ese estúpido vídeo, pero nunca me disculparé por ser quien soy.
Nothing is good about your face, except for your eyes.
No tienes nada bueno en tu rostro, aparte de tus ojos.
You jerks are about to get a face full of unfriendly fire.
Tontos, van a recibir una andanada de fuego hostil.
What about my green face?
¿ Qué pasa con mi cara verde?
I have a feeling that people are going to be talking about this face-off for the rest of our lives.
Tengo el presentimiento de que la gente estará hablando de este enfrentamiento durante el resto de sus vidas.
Worry about yourself, fetus face.
Ayúdate a ti mismo cara de feto.
We've already talked about this Turell Baylor business till we're blue in the face!
! ¡ Ya hemos hablado sobre este asunto de Turell Baylor y estamos hasta las narices!
I imagined all the people, everyone in the place they had chosen to face what was about to happen.
Imagine a toda la gente, cada uno en el lugar que habia elegido para afrontar lo que iba a suceder.
What is it about photo booths that brings out crazy face?
¿ Por qué los fotomatones hacen que pongas cara de loco?
No one's gonna know out there that your face was all over the papers, and besides which, Colleen and Mike have changed their minds about Mike designing the dress, because he has come across a dress that he...
Nadie allí sabe que tu rostro estuvo por toda la prensa, y además, Colleen y Mike cambiaron de opinión con respecto a que Mike diseñe el vestido, porque se cruzó con un vestido, que según él
So I did another search, but not by name, by face, and that's- - that's the creepy part Bill was talking about.
Así que hice otra búsqueda, pero no por nombre, sino que por rostros y esa... esa es la parte espeluznante de la que hablaba Bill.
Kensi probably doesn't need to know about that whole beating up the soles of his shoes with my face thing, right?
Kensi probablemente no necesita saber todo eso de darle una paliza a las suelas de sus zapatos con mi cara, ¿ verdad?
That face has been exposed about three weeks.
Esa cara ha sido expuesta hace como tres semanas.
Is that why you're worried about your face?
¿ Por eso estás proocupado por tu cara?
She had a shitty face. She looked like she was about to kill someone.
Ella tenía una cara de mierda, parecía como si estubiera a punto de matar a alguien.
Don't even think about how it's affecting you- oh, I have food on my face.
Ni siquiera pienses como te afecta a ti - Tengo comida en la cara.
Well, now that you guys are so tight, you might be able to tell him about the food on his face.
Bueno, ahora que estáis tan unidos tienes que decirle lo de la comida en la cara.
But I know it's about a face-to-face with the cartel.
Pero yo sé que es por un negocio con el cartel.
Yes, that's true, but what about his face or what about his eyes, what are they doing?
Sí, es cierto, ¿ pero qué hay de su cara, o de sus ojos, qué estaba haciendo?
Oh, let's see how long that smirk's on your face when I tell your dad about this.
Oh, vamos a ver cuanto tiempo tienes esa sonrisita en la cara cuando se lo diga a tu padre.
About five minutes later, papa Bear comes waltzing into came With this big smile on his face And an extra-large bulge in his Underpants and he clearly wants Us to se to think he has the id.
Unos cinco minutos más tarde, Papá Oso vuelve bailando con esta gran sonrisa en su rostro y un bulto extra-grande en su ropa interior.
Yeah, I know about that part'cause your pubes usually hit me in the face.
Sí, estoy consciente de esa parte porque tus pelos siempre me llegan en la cara
See, I always figure that when someone doesn't ask you anything about your life, anything about what's staring them right in the face, they don't really wanna know.
Verás, siempre lo imagino cuando nadie te pregunta nada sobre tu vida. nada mirándote a la cara, Realmente no quieren saberlo.
Right,'cause it's always important to have face time right before you're about to get blown into the side of a barn.
Claro, porque es importante tener unas palabras cara a cara justo antes de que te vuelen junto a un granero.
I'll lie on my bed and see your face only. For about 23 hours a day?
Acostada en la cama... mirar constantemente tu rostro... por aproximadamente 23 horas.
Hey, Alex, coach ever tell you about the time he got punched in the face by Mick Jagger?
Hey, Alex, ¿ te ha contado el entrenador la vez en que recibió un puñetazo de Mick Jagger en la cara?
Wouldn't worry about it, honey, with that giant zit on your face?
¿ No te preocuparías por eso, cariño, con esa espinilla gigante en tu cara?
With luck, carrying that collar, she will have more years to go yet, and be telling us a great deal about herself and the rest of the race of polar bears as they face this very uncertain future.
Con suerte, llevando ese collar, tendrá más años por delante todavía... y se nos dirá mucho sobre sí misma y el resto de la raza de los osos polares, mientras que enfrentan este futuro muy incierto.
For cameraman Ted Giffords, this was the first sight of the rock face he was about to work on.
Para el camatografo Ted Giffords, este ha sido el primer vistazo a la cara de roca donde estaba a punto de seguir trabajando.
There's something wrong about her face
Hay algo raro en su rostro.
What about my face?
¿ Qué dices de mi cara?
And in the unlikely event that we pull this off, we could be charged with espionage, face federal prosecution and prison time for what we are about to do.
Y en el improbable caso de que saquemos esto adelante, podríamos ser acusados de espionaje, enfrentarnos a un juicio federal y tiempo de prisión por lo que vamos a hacer.
What about the doer? You see his face?
¿ Pudo ver el rostro de él?
But they were about to face Their most fearsome part yet...
Pero ellos estaban a punto de enfrentar la cosa mas temible...
The guy I speak in this song, I don't think on his face at all just think about punching him
El tipo que hablo en esta canción, No veo su cara sólo pienso en darle un puñetazo
Bon. Now we're talking... or we do not care about the face?
Bien, Ahora, ¿ hablamos... o nos partimos la cara?
See? I knew you'd get all up in my face about this, man.
Ves, Sabia que tu me lo tirarlas en la cara.
I mean, I've had the best time the last few days. And you know how I've kind of been a little gun-shy about dating ever since the engagement blew up in my face, so...
Quiero decir, he pasado el mejor rato y sabes que soy un poco tímida para salir desde que mi compromiso me estallo en la cara, así que...
The remaining 16 amateur cooks have arrived at the L.A. Times building in downtown Los Angeles and they're about to face their first
El 16 cocineros aficionados restante ha llegado en el LA Veces edificio en el centro de Los Angeles y están a punto de enfrentar su primer
What'd you say about my face?
¿ Qué dijiste de mi cara?
we should do something about your appearance - - your shoes, your shirt, your hair, your face.
Tenemos que hacer algo con tu apariencia, zapatos, camisas, el pelo, la cara.
It's about relationships... face to face, eye to eye, talking to each other, listening to each other.
Es acerca de las relaciones cara a cara, mirándose a los ojos hablando entre ustedes, escuchándose unos o otros.
But coming home to all of that, plus a house full of people pulling on me, and hugging me, and crying in my face, and talking about more shit that I don't remember, that's not a lot to take in, that's total bullshit.
Pero llegar a casa a todo eso, más una casa llena de gente jalándome y abrazándome y llorando y hablando de más cosas que no recuerdo eso no fue mucho que asimilar, fue una estupidez.
Speed deserved to know the truth of what we were about to face.
Speed merecía saber la verdad sobre lo que íbamos a enfrentar.
But I wanted you to say to my face why you didn't tell me about the DEA's plan to bust my shipment.
Pero quería que me digas a la cara por qué no me informaste del plan de la DEA sobre joder mi envío.
I know it is your custom, but no matter what we're about to face you do not pray to Ares.
Sé que es su costumbre, pero no importa a qué nos enfrentemos no le recen a Ares.
Thanks, Wayne. How about getting your dick out of my face?
Gracias. ¿ Me quitas tu pene de la cara?
Now I learn they caught the culprit He's about to face the court
Pero agarraron al culpable y comparecerá ante un juzgado
How about a face?
¿ Y un rostro?
You know what they say about a familiar face.
Ya sabes lo que se dice de una cara conocida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]