English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / About you

About you tradutor Espanhol

503,026 parallel translation
How about you vacate her body and then, maybe, I might call you a cab?
¿ Y si te vas de su cuerpo y luego te llamo a un taxi?
- about you.
- sobre ti.
Well, how about you buy me dinner?
Bueno, ¿ qué te parece si me invitas a cenar?
What about you?
¿ Qué pasa contigo?
And what about you, Nimah?
¿ Y tú, Nimah?
I'm starting to get worried about you.
Estoy empezando a preocuparme por ti.
- Hey, if it makes you feel better, someone who said horrible things about you in the past just paid you a real nice compliment.
- Si te hace sentir mejor, alguien que dijo cosas horribles de ti en el pasado acaba de decir algo muy bonito.
Okay, I'll tell you what, how about you show me this lovely garden, and, uh, Sal, why don't you show Walter and Happy the grid?
Muy bien, les diré qué, ¿ qué tal si me muestras este hermoso jardín y, Sal, por qué no les muestras a Walter y a Happy la red?
Hey, how about you fix all the vulnerabilities you're exploiting to hack into my biodome?
Oye, ¿ qué te parece si arreglas todas las vulnerabilidades que has reventado para piratear mi biodomo?
Something you want to tell me about your last call?
¿ Hay algo que quieras decirme sobre la última llamada?
Nicole was bragging about you last night.
Nicole estaba presumiéndote anoche.
when you're talking about my sister.
para referirte a mi hermana.
It's gone, and if you wanna keep surviving, you'll think real hard about getting gone yourself.
Ya no está, y si quieres seguir sobreviviendo, pondrías mucho cuidado en tratar de retirarte también.
- okay, well, I'm really not ready to, you know, talk about all the juicy details.
- Bueno, pero no estoy lista para... Ya sabes, hablar de todos los jugosos detalles.
- How about she meets you there?
- ¿ Qué te parece si te alcanza ahí?
Ow! You realize Dolls is about to tell you he wants to be more.
¿ Te das cuenta de que Dolls está a punto de decirte que quiere ser algo más?
You know we're gonna have to talk about this eventually, right?
Sabes que tenemos que hablar de esto tarde o temprano, ¿ no?
Until them, how about the trust going both ways and you trust me?
Hasta entonces, ¿ qué tal si la confianza va en ambos sentidos y confías en mí?
Uh, Max, why don't you ask Rebecca about the last weddings that she's done?
Max, ¿ por qué no le preguntas a Rebecca por las últimas bodas que hizo?
You ever think about government work?
¿ Alguna vez pensaste en trabajar para el gobierno?
I have a feeling I'm about to do some for you.
Tengo la sensación de que estoy a punto de hacer algo por ti.
You're really not gonna tell me what this is about?
¿ De verdad no vas a decirme de qué se trata?
What I mean is you will find a language, a way to talk about it without really talking about it, until it becomes just another contour of your relationship.
Lo que quiero decir es que tú encontrarás el lenguaje, una forma de hablar de ello sin que realmente lo hagas, hasta que se convierta en otro nuevo perfil de vuestra relación.
You told that reporter about Sean Gregory.
Le hablaste a esa periodista de Sean Gregory.
I know what it's like when the people you care about lie to you.
Sé lo que pasa cuando las personas que te importan te mienten.
Do you know everything about me?
¿ Lo sabes todo de mí?
Carol, why are you all up in my butt about this?
Carol, ¿ por qué me das la lata con esto?
God, I don't know what you think you got, but you might want to spend some of the brain time worrying about Tandy and that kid.
Dios, no sé qué crees que entiendes, pero puede que quieras usar un poco de esa energía en preocuparte por Tandy y ese niño.
Well, if he's misbehaving, then maybe you got to do something about it.
Bueno, si se porta mal, a lo mejor deberías hacer algo al respecto.
Jasper, I was just about to ask you what we immediately do upon sitting at the dinner table, but looks like you beat me to the punch.
Jasper, estaba a punto de preguntarte qué hacemos inmediatamente al sentarnos a la mesa, pero parece que me has ganado.
You don't know how lucky you are to be married to that dumb son of a bitch, so count your blessings,'cause I'm about to go get down and dirty with a CPR dummy.
No sabes lo afortunada que eres por estar casada con ese capullo imbécil, así que siéntete afortunada, porque yo estoy a punto de ir a hacer guarradas con un maniquí de RCP.
Do you want to talk about it?
¿ Quieres hablar de ello?
So how about we get the electricity humming and you guys can hot-plate up some vittles,'cause you-you both look thinner than when you came in here, and Jen, you're, um, you're a little jaundiced,
Entonces, ¿ qué tal si vamos al problema de la electricidad y ustedes pueden calentar algunos víveres? , porque ambos lucen más delgados que cuando vinieron aquí y Jen, tú estás... estás un poco ictérica y tu piel está poco turgente.
I assure you, there is nothing to worry about.
Te aseguro que no hay nada de qué preocuparse.
If only someone had warned you about putting the soil supply up on that loft.
Si solo alguien te hubiera prevenido sobre poner el suministro de tierra encima de esa habitación.
What do you know about this?
¿ Qué sabes sobre esto?
Yeah, well, I hate to tell you, but you're about to get very uncomfortable.
Sí, bueno, odio decírtelo, pero estás a punto de estar muy incómodo.
You upset about Paige and outer space?
¿ Estás enojado por Paige y el espacio exterior?
When this is over, Quill, you and I need to have a long talk about sticking to a plan.
Cuando todo esto acabe, Quill, tendremos una gran charla sobre seguir el plan al pie de la letra.
It's about that girl you killed.
Es por esa chica que mataste.
Then you have to do something about it, baby.
Entonces tienes que hacer algo al respecto, cariño.
- You don't know anything about me!
- ¡ No sabes nada de mí!
Yeah, I'd like to talk to you about that, actually.
Sí, me gustaría hablarle de eso, de hecho.
What are you even talking about?
¿ De qué estás hablando?
You know, one thing about these guys is they don't know that Denise is dead. I mean, she ran from the car.
Quiero decir, salió corriendo del auto.
You're here about last night.
Estás aquí por lo de anoche.
Are you sure about that?
¿ Estás seguro de eso?
You knew about this?
¿ Lo sabías?
I went and had drinks with Bert about a month ago, and, you know, he let it slip.
Fui a tomar unos tragos con Bert hace como un mes y, ya sabes, lo dejó caer.
Have you talked to the children about this?
¿ puedo preguntarte... has hablado con los chicos sobre esto?
Okay, so you're telling me nobody here knows anything about this?
Está bien, ¿ me están diciendo que nadie sabe nada sobre esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]