English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / All clear

All clear tradutor Espanhol

6,033 parallel translation
And give engineering an all clear.
Avisad a los ingenieros de que todo está despejado.
Ambassador, you need to get to the vault, follow lockdown two protocols till you get the all clear.
Embajadora, tiene que ir a la bóveda, sigan los protocolos de encierro hasta hasta que todo se solucione.
All clear.
Todo despejado.
- All clear.
- Todo despejado.
The DOJ and the Jeffersonian gave him the all clear.
La junta directiva y el Jeffersonian le dieron el visto bueno.
Sound the all clear.
Hagan saber que todo está bien.
It's all clear.
Está despejado.
It's all clear.
Todo despejado. Bueno.
No, you're all clear.
No, todo despejado.
Once the patient's airway, breathing, and circulation are all clear and accounted for, the real work begins...
Una vez el paciente tiene las vías despejadas, respira y su sangre circula por todo el cuerpo, está preparado para el trabajo de verdad empieza...
As soon as we've had the all clear, we can get them in.
En cuanto tengamos todo en orden, podemos traerlos.
All clear.
Despejado.
All clear here, Captain.
Está todo despejado, capitán.
Just sit tight for a few days till we get the all clear.
Solo esperen por unos días hasta que tengamos claro todo.
Because you're not walking past me until I get an "all clear."
Porque no vas a pasar sobre mí... hasta que reciba la autorización.
It's all clear, let's go.
Todo despejado, vamos.
Okay. you're all clear Pull over, and we'll...
De acuerdo, ya tienen el camino despejado. - Oríllense, y- -
- All clear?
- ¿ Todo despejado?
All clear.
Nada.
It's all clear.
Está todo despejado.
Man 2 : All clear!
¡ Todo despejado!
It's all clear.
Está todo claro.
The door won't open until I get an all-clear from the Diplomatic Security Command Center in Washington.
La puerta no se abrirá hasta que tenga una señal de "todo despejado" por parte del Comando Central por la Seguridad Diplomática de Washington.
Just to be clear, this is all about a mask
Para que quede claro, Esto es todo sobre una máscara
All channels within the revised limits are clear.
Todos los canales dentro de los límites revisados están limpios.
To be clear, we all know I'm talking about Mike, right?
Para que quede claro, todos sabemos que estoy hablando de Mike, ¿ verdad?
It's all so clear to me now.
Ahora lo veo todo tan claro.
I know you're going to spin me a great story, Randall, but I'd like to keep a clear head, make sure I make a decision without all that pesky emotional baggage clogging up the process.
Se que me vas a dar un giro a la historia, Randall, por lo que quiero tener la cabeza clara, asegúrate de tomar una decisión sin todo ese equipaje emotivo que llevas, y que obstruye el proceso.
Just, just clear all the tangerines up.
Solo, recoge todas las mandarinas.
Perhaps this will clear it all up.
Tal vez esto lo aclare todo.
All others, stand clear of the flight deck.
Al resto de unidades, mantengan despejada la cubierta.
All will be clear in assembly, Mr Church.
Todo quedará claro en la asamblea, señor Church.
If bill had quit at the end Of that, we would have quit. - in retrospect, When all things Are clear,
En retrospectiva, con todos los factores en claro, lo hizo en el momento indicado, pero ninguno de nosotros lo sabía.
- this record That we are making now, We all have a real clear idea Of what it's going to be, And i can tell you already That we're dead wrong.
El álbum en el que estamos trabajando ahora tenemos una idea muy clara de cómo será y desde ya te aseguro que estamos muy equivocados.
So all we gotta do is set this thing, get away clear, let it detonate while the tug is in orbit.
¿ Entonces qué haremos? Configurar esta cosa esperar aquí y detonarlo cuando el remolcador esté en orbita.
But in the 6th and 7th centuries that soil would have meant hardly any native trees at all, giving clear views all the way to Southy Creek in the east and the River Crouch in the south.
Pero en los siglos VI y VII esa tierra no producía pinos dejando claras vistas de todo Southy Creek en el este y el río Crouch en el sur.
Look, you can't see it now because a lot of this land has been built up or forested, but clear away all these features and look at the natural contours.
Ahora no se ve porque buena parte de la zona ha sido urbanizada o arbolada. pero pero dejando de lado ambas cosas y mirando el contorno natural,
All right, he's clear, let's get him out.
Vale, ya está listo, vamos a sacarlo.
What's clear is that you seem to have wasted a lifetime doing all the wrong things.
Lo que esta claro es que hayas malgastado tu vida haciendo todas las cosas mal.
Now we just coast to the all-clear.
Ahora solo falta el todo despejado.
Give me a name, and we can clear all this up right now.
Deme un nombre, y podremos aclarar todo esto ahora.
Okay, before we go any further, let's make sure we're all really clear about what the word "metaphorically" means.
De acuerdo, antes de continuar, quiero estar seguro de que todos sabemos lo que significa la palabra "metafóricamente".
Upstairs is all clear.
Arriba está todo despejado.
- We can wait for s.W.A.T. To clear the street And all that, or i got a guy.
Podemos esperar por S.W.A.T. para despejar la calle... y todo eso, o yo tengo un tipo.
Clear your mind of all thoughts.
Despeje su mente de todos los pensamientos.
- All right, the coast is clear.
- Bien, está despejado. - Es nuestra oportunidad.
All right, just so we're clear, Miss Bray, no one's trying to embarrass you or your family.
Está bien, solo para que quede claro, Srta. Bray, nadie está intentando avergonzarla a usted o a su familia.
You were very clear about all of this in London.
Lo dejaste claro en Londres.
I put down some sandbags to try to contain it, but... all right, clear the area, right away.
Bajé una bolsas de arena para tratar de contenerlo, pero... De acuerdo, despejen el área, de inmediato.
Well, seeing all these images, the one thing that's clear to me is that you never age.
Bueno, viendo todas estas imágenes, lo único que me queda claro es que nunca envejece.
TSOUKALOS : One thing is crystal clear. In all of the ancient texts, those gods promised to return.
Una cosa está muy clara, en todo los textos antiguos esos dioses prometieron volver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]