All gasping tradutor Espanhol
141 parallel translation
The Elders have seized women who have confessed to being witches. ( ALL gasping )
Los presbíteros han atrapado a mujeres que confesaron ser brujas.
- [All Gasping ] - [ Woman] Oh, how nice.
Qué amable.
[All Gasping] Sally Field trusted Burt Reynolds.
Sally Field confió en Burt Reynolds.
Twenty! [All Gasping]
¡ Veinte!
( all gasping ) Same desk, same chair, same thirst for authority over people smaller than you.
Mismo escritorio, misma silla, misma sed de autoridad sobre las personas mas pequeñas que tu.
- [All Gasping] - Whatever did you do, Moe?
¿ Qué hiciste, Moe?
- [All Gasping] I've sold monorails to Brockway, Ogdenville and North Haverbrook... and by gum, it put them on the map!
He vendido monocarriles a Brockway, Ogdenville y Haverbrook del Norte ¡ y les aseguro que los puso en el mapa!
- [All Gasping] - We're too late.
Demasiado tarde.
- [All Gasping ] - [ Woman] He's coming!
Es él.
- [All Gasping ] - [ Leader On Speaker] Homer Simpson... because of your lack of faith, you've ruined mankind's chance for salvation.
Homero Simpson debido a tu falta de fe arruinaste la oportunidad de salvación de la humanidad. - Epa.
- Turn off the chair. - [All Gasping]
Apaguen la silla.
- [All Gasping] And change the movie based on your suggestions, Any, uh, questions?
Y cambiaremos la película basados en sus sugerencias. ¿ Alguna pregunta?
I'm Mark McGwire. - [All Gasping]
Soy Mark McGwire.
- He's getting closer! - [All Gasping]
¡ Está acercándose!
- It's going, going, going - - [All Gasping]
Sube, sube, sube...
[ALL GASPING] Great.
Grandioso.
I got a great party-type, family-type game we can play. How about pin the tail on the don- [All Gasping]
Conozco un juego familiar fabuloso que podemos jugar vamos a ponerle la cola al burr...
But before we begin the presentation of the books... [exclaiming ] [ all gasping] I'd like to talk about an exciting way... for you to take your brainpower and your lives to the max.
Pero antes de comenzar con la presentación de los libros... quisiera hablar sobre la forma emocionante... en que ustedes pueden llevar su poder mental y sus vidas al máximo.
[ALL GASPING]
MUNDO DE LOS VOLKSWAGEN
- What? - [All Gasping]
¿ Qué?
[All gasping]
[Todos jadeando]
[ALL GASPING] What's that hood ornament doing around your neck?
¿ Por qué traes ese adorno de capó en el cuello?
[ALL GASPING]
Caray.
[ALL GASPING] Hey, without oil, you wouldn't have your fancy four-wheel drives.
Oigan, sin petróleo no tendrían autos de doble tracción.
[ALL GASPING]
¿ Qué?
Yay! And today begins my reign of... [ALL GASPING]... terrific management.
Y hoy empieza ml reino del terr del tremendo trato al empleado.
( ALL GASPING ) Oh, yeah?
¿ Ah, sí?
( ALL GASPING ) I know a little something about history.
Sé algo de historia.
His wife lay gasping for breath, on the very verge of death, while his beloved son burned with fever, in dire need of a doctor. Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of Iyi.
Con una esposa mortalmente enferma y un inocente niño enfermo que exigen de atención inmediata el pidió la oportunidad de informarme y hacer un esfuerzo final para dejarlo todo en mis manos y regresar a esta mansión.
( GASPING ) Oh, it's all right.
Está bien.
[Gasping ] - [ Thunderbolt ] - [ Laughing ] [ All Screaming]
- ¡ Déjanos salir!
- ( Gasping ) - lt's all right.
Es de todos los derechos.
[Gasping] Are you feeling all right?
- ¿ Se encuentra bien?
[Eva Gasping] Is she all right? Yeah.
¿ Se encuentra bien?
Gasping for air! Having it all!
Un grito ahogado Y lo conseguiremos todo
[All Gasping]
Así es.
- All done. [Gasping]
SERVICIO DE ESTACIONAMIENTO
- [Gasping] All right, people, nothing to see here.
Muy bien, gente, no hay nada que ver aquí.
- [All Gasping]
Atención.
- [All Gasping]
Sí.
[All Gasping] Not the church!
¡ La iglesia no!
- All right, dorks, this is a holdup. - [Gasping, Murmuring]
Muy bien, tontos, esto es un asalto.
[ALL GASPING] WOMAN : What's that all about?
Mujer : que es todo esto?
Everybody's in love and pretending to be somebody they're not, and they're all swooning and gasping... ( gasps )
Todos están enamorados y pretenden ser alguien que no son, y todos gimen y suspiran...
'But we thought, if we're going to be in Europe in the summer,'going to places like the south of France,'it's just silly to be in some little box all day, gasping for air.
Pero pensamos, si vamos a estar Europa en verano, yendo a lugares como el sur de Francia, es estupido estar metidos en pequenas cajas todo el dia, abriendo la boca para poder respirar.
( gasping, coughing ) You all right?
¿ Está todo bien?
[All gasping]
Gracias.
( ALL GASPING IN ADMIRATION ) What's all this other stuff?
¿ Qué es todo eso?
By the time the press has a chance to analyze all the mistakes you made last night... you'll look like a desperate candidate gasping his last breath.
Cuando la prensa tenga oportunidad de analizar todos tus errores parecerás un candidato desesperado a punto de dar el último suspiro.
( ALL gasping ) How romantic.
Qué romántico.
- She's the one who came up with all this stuff. - [Gasping]
Ella vino a mí con todas estas ideas.
gasping 593
all good 481
all good here 19
all good things 20
all gone 130
all grown up 61
all gasp 71
all grunting 33
all groaning 37
all groan 34
all good 481
all good here 19
all good things 20
all gone 130
all grown up 61
all gasp 71
all grunting 33
all groaning 37
all groan 34