All i ask tradutor Espanhol
3,875 parallel translation
That's all I ask.
Eso es todo lo que pido.
All I ask in return is a little nourishment.
Lo único que pido a cambio es un poco de alimento.
All I ask is that you allow me the same.
Todo lo que te pido es que me permitas hacer lo mismo.
All I ask is you give me a chance to repair the damage that I've done.
Todo lo que pido es que me des una oportunidad de reparar el daño que he hecho.
That's all I ask.
Es todo lo que pido.
That's all I ask.
- Es lo único que pido.
All I ask is ten minutes.
Sólo pido diez minutos.
Just listen, that's all I ask.
- Sólo escucha, es todo lo que pido.
That is all I ask.
Eso es todo lo que pido.
That's all i ask.
Es todo lo que pido.
Before dying, made me promise to stop all this, ask my retirement and I could not refuse.
Antes de morir, me hizo prometer de detener todo esto, de pedir mi jubilación y no pude negarme.
So, may I ask how this is all about me?
Entonces, ¿ puedo preguntar como es que esto es sobre mí?
I want to ask you all to give money... for a well in Uganda, which is suffering from a severe drought.
Quiero pedirles a todos que den dinero... para un pozo en Uganda, por aquellos que están sufriendo una severa sequía.
I ask the Holy Virgin Mary, all the angels and saints...
Le pido a la Santa Virgen María, todos los ángeles y santos...
After all this sadness, may I ask what happened to the silent duck?
Después de toda esta tristeza, pregunto ¿ qué pasó con el pato silencioso?
All you just needed to do is ask I would have done anything you needed me to.
Solo tenías que pedírmelo y habría hecho todo lo que necesitaras que hiciera.
And I will now ask my brother for his phone, so that I can control all electronic devices.
Y ahora voy a pedir mi hermano por su teléfono, Para que yo pueda controlar todos los dispositivos electrónicos.
I wouldn't ask you all these questions.
No debería hacerte todas estas preguntas.
that's all I can ask for.
Eso es todo lo que puedo pedir.
All I can do is ask for one last chance.
Todo lo que puedo hacer es pedirte una última oportunidad.
Because I'm gonna ask her if we can go private for free, all right?
Porque voy a pedirle un privado gratis, ¿ vale?
Justine, the questions I'm about to ask you have nothing at all to do with the spirit world.
Justine, estas preguntas nada tienen que ver con los espíritus.
If I was to ask you engineers, never mind what the managers say, but you guys... Given all your experience, what you thought the probability was of an accident on any single launch, what would you say?
Si les preguntará, señores ingenieros omitan lo que dice el gerente, pero ustedes según su experiencia ¿ qué probabilidad calculan de un accidente en un solo lanzamiento ¿ qué dirían ustedes?
I'm 22 now, but I wont be for long People ask when will you grow up to be a man but all the girls l loved in school are alreadycreated pushing prams
# Tengo 22 años ahora, pero no lo tendré por mucho tiempo # # La gente se pregunta cuando voy a crecer y ser mujer # # porque las chicas que vi en la escuela ya están empujando cochecitos. #
If I thought that's all it was, I wouldn't ask it of you.
John, me conoces. Si pensara que solo era por eso, no pediría eso de ti.
All right, if I was to ask one of your friends what they liked about you, what do you think they would say?
Ok, si le preguntara a alguno de tus amigos que les gusta de ti, ¿ qué piensas que dirían?
'I had to use every ounce of my willpower'not to move his hand over just a few inches'and ask him to write out all of War And Peace.'
Tengo que usar toda mi fuerza de vountad para no mover su mano unos centímetros y pedirle que escriba todo Guerra y paz.
What happened to all the cookies? I'm not even gonna ask you where you were.
¿ Qué pasó con todas las galletas? Ni siquiera voy a preguntarte dónde estabas.
So, let all here bear witness, as I ask none of you to ever sacrifice the bread from your table in the name of this church ever again.
Dejen que todos den testimonio, pido que ninguno de ustedes jamás... sacrifique el pan de su mesa en el nombre de esta iglesia... nunca más.
I have the address of a witness, so I might just ask how it all got solved.
Tengo la dirección de un testigo, entonces puedo preguntarle como todo fue resuelto.
I'd ask if you're all right, but...
Preguntaría si estás bien, pero...
That's all I want to ask - that's all I want to know.
Eso es todo lo que quiero hacer, eso es todo lo que quiero saber.
That's why I'm gonna ask you all, as a group, to close your eyes and picture Charlie.
Por eso voy a pediros a todos, como grupo, que cerréis los ojos y os imaginéis a Charlie.
I will certainly ask you about your notorious nail-to-the-cross prison interview with Madoff. But before all that,
Preguntaré sobre tu notoria y lapidaria entrevista a Madoff en prisión.
I felt so bad about all you've given up for us, so I called the Dodgers and convinced them to hire you as a scout- - don't ask me how- - and I quit our jobs, pulled the kids from school
Me sentía tan mal por lo que has tenido que dejar por nosotros, así que llamé a los Dodgers y los convencí para contratarte como cazatalentos... no me preguntes cómo... y renuncie a nuestros trabajos, saque a los niños del colegio y alquilé la casa al Reverendo Jenkins.
With all this Wade stuff, I have to ask, how come you and Travis never happened?
Con todo esto de Wade, tengo que preguntarlo, ¿ cómo es que Travis y tú nunca llegásteis a nada?
I've been with her all day and I've tried to ask her it about five times.
No puedo hacerlo. He estado con ella todo el día y he tratado de preguntarle como cinco veces.
All right, well, I do have to ask.
De acuerdo, vale, tengo que preguntar.
May I ask where you found all these things?
¿ Puedo preguntarle dónde encontró todas estas cosas?
All right, hold on. I have to ask Pete.
Le preguntaré a Pete.
I would ask all members of the media not to do anything that would prejudice the suspect's...
Les pido a todos los medios que no hagan nada - que pueda perjudicar al sospechoso.
We are at war. But I simply ask good people to stand up for their principles and to use any and all legal means to force change.
Sólo le pedí a la gente buena que defendiera sus principios... y usara todo medio legal para forzar el cambio.
All I did was ask that he put up a simple little privacy wall, and the next thing you know he marches his ass in and tells me that my shop is on his property.
Todo lo que hice fue pedirle que ponga un simple muro de privacidad, y la siguiente cosa que sabes es que trae su trasero aquí y me dice que mi florería está en su propiedad.
That's all I can ask.
Eso es todo lo que puedo pedir.
I know you really don't know me all that well, but can I ask you something?
Sé que realmente no me conoces tanto ¿ pero puedo preguntarte algo?
Well... when this all blows over I'll ask your mom if.. ... Maryann can come by some day.
Bueno... cuando todo esto se tranquilice... le preguntaré a tu mamá... si Maryann puede venir algún día.
You think I don't notice all your mysterious disappearances and your unusual patients? [Sighs] I turn a blind eye because I care about you and it was easier not to ask questions.
Crees que no me doy cuenta todas tus misteriosas desapariciones y tus inusuales pacientes? Cierro los ojos por que me preocupo por ti y era mas facil no hacer preguntas.
And I know you'll ask all the right questions.
Y sé que tú le harás todas las preguntas.
All right, I'm just gonna ask.
Está bien. Te lo voy a preguntar.
See this last thing that I ask of you to its end, and I will fill your ship with all the riches this city yet holds.
Haz que se cumpla esto último que te pido, y llenaré tu barco con todas las riquezas que esta ciudad atesora.
See this last thing that I ask of you to its end, and I will fill your ship with all the riches this city yet holds.
Haz esta última cosa que te pido, y llenaré tu barco con todas las riquezas que atesora esta ciudad.
all in good time 135
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in due time 19
all is well 128
all is lost 36
all in a day's work 35
all i ever wanted 16
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in due time 19
all is well 128
all is lost 36
all in a day's work 35
all i ever wanted 16