All in good time tradutor Espanhol
572 parallel translation
All in good time.
Todo a su debido tiempo
All in good time, Professor.
Todo a su debido tiempo, profesor.
Prove this, you Copperfield, all in good time...
Demuéstrelo, Copperfield, o se las verá...
All in good time, Pépel.
¡ Hay tiempo para todo!
- All in good time.
Todo a su debido tiempo.
- All in good time! - Hang the foul-mouth!
¡ Muerte a los blasfemos!
- All in good time. Just relax.
- Un poco de calma.
All in good time. All in good time.
Todo a su tiempo, todo a su tiempo.
All in good time, my little pretty.
Todo a su tiempo, preciosa.
All in good time.
Todo a su tiempo.
All in good time, my dear.
Todos a su tiempo, querida.
Yes, all in good time.
Si, todo a su tiempo.
All in good time, Mr. Lloyd.
Todo a su tiempo, señor Lloyd.
- All in good time.
- ¡ Todo a su tiempo!
- Moll, please let me pass. - All in good time, Cousin Agatha.
¡ Doll! Paciencia.
All in good time.
¡ Ya sois demasiado mayores para jugar! - ¡ Mayores!
All in good time, Mr. Condomine.
Todo a su debido tiempo, Sr. Condomine.
- All in good time. Wait.
¿ Cómo lo hizo?
All in good time.
Todo a su tiempo,'apá.
All in good time, O'Hara.
Todo a su tiempo, O'Hara.
- We'll arrange those things all in good time.
- Arreglaremos esas cosas con tiempo.
All in good time, gentlemen.
Todo a su tiempo, caballeros.
All in good time.
- ¿ No nos dan uniforme?
So, then all in good time I shall find out the way to be revenged I'm fleeced I'm fleeced
Bien, todo en su momento. Averiguaré el modo de vengarme. Me han timado.
All in good time.
Tiempo al tiempo.
Well, my dear, all in good time.
Querida mía, todo a su tiempo.
They'll bathe in the Ganges and pay homage to Vishwanath, all in good time.
Deja primero que se instale.
All right, you'll see your boy all in good time.
Está bien. Verá a su hijo. Todo a su tiempo.
- All in good time!
- Todo llegará.
- All the queens think that I can't be glamorous because Michelle called me ratchet one time, in a good way.
Todas las queens creen que no puedo ser glamourosa. Porque Michelle me dijo pobre una vez, de una buena forma
11 : 00, time all good children were in bed.
Las once, hora de que los niños buenos se vayan a la cama.
Holy Mary, Mother of God, help my Pat rest in peace... him that was so restless on Earth, for he was a good man... for all his fine ambitions. And if there ever was to be food to be got or shelter... or you wanted someone to laugh with or have a bit of a good time... you didn't have to look any further than Patrick O'Leary.
Santa María, madre de Dios, dale descanso eterno a mi Pat... él cuya vida fue tan agitada en la Tierra, pues era un buen hombre... con ambiciones decentes... y si alguna vez faltaba comida o alojamiento... o si hacía falta alguien con quien reírse y divertirse... sólo había que acudir a Patrick O'Leary.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Pensé en ganar unos cuantos miles en la bolsa... y después retirarme hasta que dure e intentar descubrir quién soy, experimentar la vida mientras soy joven y tengo salud.
Don't keep saying "good" all the time, or I'll poke you in the nose.
Deja de repetir "¡ Bien!", o te doy un puñetazo.
And even if... Which I do not for a moment believe. - this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
Y aunque si - cosa que no creo - esta isla o una parte de ella estuviera sojuzgada y hambrienta nuestro imperio de allende los mares, armado y protegido por la flota británica, continuará la lucha hasta que - cuando Dios quiera -
It isn't good for her to be in that cage all the time.
No es bueno que esté siempre en la jaula.
All will be made known in God's own good time!
Todo se revelará cuando Dios lo crea propicio.
All that will come in good time.
Todo eso llegará a su tiempo.
And in God's own time... it will blossom forth under the cross of Christianity... a haven for the weak, a refuge for the strong... with all the good of the Old World and none of its ills.
Cuando Dios así lo quiera, florecerá bajo la cruz de la cristiandad. Que sea un refugio para los débiles, un hogar para los fuertes. Con los bienes del viejo mundo y ninguno de sus males.
All in good time, dusset.
Todo a su tiempo.
There's a lot of spots in California for having a good time, and, Ethel, I'm gonna show them all to you.
En California hay muchos sitios para pasarlo bien... y, Ethel, te voy a enseñar todos.
If you are looking for a good time, I know all the best places in Tijuana.
Si quiere divertirse, conozco los mejores lugares de Tijuana.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Cuando el mundo esté preparado para una vida nueva y mejor, todo esto llegará. Cuando Dios así lo disponga.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Cuando el mundo esté preparado para una vida nueva y mejor, todo esto llegará. Cuando Dios así lo disponga.
Luckily, I caught it just in time. All I can say is Jones and Pierce sure picked a good time to to go over to Taenga Atoll with Reverend Cameron.
Jones y Pearse se han ido con el reverendo en el peor momento.
We all die in good time, Mrs. Harrison.
Todos moriremos a su tiempo, Sra. Harrison.
But in the new stocks, it doesn't make that much difference since the stocks are so good and all the damage was done by the time the second set of separations were done in the fourth generation element.
Pero en las nuevas películas no se nota mucha diferencia ya que las películas son buenas y el daño estaba hecho cuando se hizo el segundo juego de separaciones en el elemento de cuarta generación.
Well, that's what making money is for, to have a good time before it all caves in on you.
Bien, esto de ganar dinero es para, pasarla bien antes de que todas las cuevas se te derrumben encima.
Women all clock watches, only 30 years they have their babies in and anything which isn't to do with having babies is a waste of time that's why they are no good to science
¡ Tiempo! ¡ tiempo! Las mujeres no dejan de mirar el reloj.
Those who've truly understood me, in the good intention of seeing the most wonderful show of all time, specially priced for absolutely everyone and affordable on any budget, so that all can witness it with this great deal we're offering.
Los que realmente me hayan comprendido de verdad, en la sana intención de presenciar el más maravilloso espectáculo de todos los tiempos, [... ] pedía, ha sido habilitado un precio netamente popular, y que está al alcance del bolsillo más modesto, para que todos por igual puedan presenciar esta magnífica oportunidad que les brindamos.
Right now, the important thing is to make sure... that the girl has a good time so when she goes home... all she'll talk about is our man in Berlin.
Lo importante es asegurarse... que la niña se divierta, así cuando regresa... solo hablará de nuestro hombre en Berlín.
all in all 173
all in order 16
all in due time 19
all in a day's work 35
all in favor 76
all in 140
in good time 27
good times 259
good time 33
all is bright 16
all in order 16
all in due time 19
all in a day's work 35
all in favor 76
all in 140
in good time 27
good times 259
good time 33
all is bright 16
all i know is 350
all is well 128
all is lost 36
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all i need 22
all is calm 29
all i want 30
all i'm saying 76
all i ask 19
all is well 128
all is lost 36
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all i need 22
all is calm 29
all i want 30
all i'm saying 76
all i ask 19