All stations tradutor Espanhol
1,001 parallel translation
Crew to all stations.
Todos a sus puestos.
In one hour you will announce to all stations the order for general mobilization.
En una hora... anunciaremos a todas las estaciones... la firma del decreto de movilización general...
"In one hour announce to all stations the order for general mobilization." I understand, yes.
En una hora anunciaremos a todas las estaciones la firma del decreto de movilización general... he entendido, ¿ y usted?
All stations report the same conditions.
No lo entiendo. No son los barómetros.
Attention all stations.
Atención a todos.
Calling all stations, emergency order.
Llamada urgente a todas las patrullas.
Phone these descriptions to all stations within a hundred-mile radius.
Comunique la descripción... a todas las estaciones en un radio de 150 km.
Medford to all stations.
Medford a todas las estaciones.
San Francisco to all stations.
San Francisco a todas las estaciones.
Some years ago,.. it was sent notice to all stations on a certain Ines Keller,.. who worked as a dancer in Torino.
Hace algunos años, se pasó aviso a todas las comisarías sobre una cierta Ines Keller, que trabajaba de bailarina en Torino.
All stations ready for battle surface.
Listos para combatir.
All stations concentrate on Pimpernel Leader button, "B."
Que todas las estaciones se concentren en el líder Pimpinela, botón B.
Eggleston's pictures contain all the acute observation of a master street photographer like Winogrand, but their brightly coloured surfaces make them as unreadable as one of Ed Ruscha's gas stations.
Las fotos de Eggleston contienen toda la aguda observación de un maestro de la fotografía de calle como Winogrand, pero sus superficies de colores brillantes las hacen tan ilegibles como la estaciones de gasolina de Ed Ruscha.
All the gas stations?
- ¿ Todas las gasolineras?
All fleets to Second Battle Stations.
Todas las flotas, a estaciones de batalla secundarias. Objetivo : los Nemesis Series.
All fleets to Second Battle Stations.
Todas las flotas a estaciones de batalla secundarias.
All fleets to Primary Battle Stations.
Todas las flotas, a estaciones de batalla primarias.
All fleets to Primary Battle Stations.
Todas las flotas a estaciones de batalla primarias.
all fleets to Primary Battle Stations.
Repito, todas las flotas a estaciones de batalla primarias.
TANNOY :'Will all staff please return to their stations? 'HE KNOCKS
"¿ A todo el personal por favor regresen a sus departamentos?"
'Will all staff return to their stations?
" ¿ A todo el personal por favor vuelvan a sus departamentos?
Director... the dramas of other broadcasting stations are all done for today.
Director. Los dramas de las otras estaciones ya terminaron.
Not only S Broadcasting, but also all three stations can't resist him.
Las tres televisoras nunca lo rechazarían.
On December 4th 1921, at 18 : 27 European Standard Time, all the radio stations on Earth received a strange message.
El 4 de diciembre de 1921, a las 6 y 27, hora centroeuropea, todas las estaciones de radio de la tierra recibieron un radiograma extrano :
All right! Stand by your stations!
¡ Preparados en sus puestos!
All right. Go back to your stations.
Regresen a sus puestos.
Or he phoned all the police stations!
¡ O bien llama a todas las comisaría!
If you weren't home by 12, I bet... she went out on the balcony and... then went to bed thinking This is it! or... she called all the police stations in Paris.
Al no llegar Ud. a las 12, me imagino que habrá salido al balcón una hora y luego a la cama, pensando... o ella llamó a la estación de policía en París.
Now, remember it all and take your usual stations.
Recordadlo todo y volved a vuestros puestos.
It's coming in on all the stations!
Lo están emitiendo ahora.
For all your bravery in police stations you can't even face life.
Con toda esa valentía en las comisarías, y eres incapaz de enfrentarte a la vida.
Warn all DF stations
Avisen a todas las estaciones.
With all this money, we could open a chain of gas stations!
- ¡ Caramba! - Podríamos... abrir muchas gasolineras.
Well, go ahead and try. You couldn't do it in a million years with all your radio stations and your power because it's bigger than whether I'm a fake or your ambition and bigger than all the bracelets and fur coats in the world!
Pues bien, inténtelo, pero no lo conseguirá en un millón de años a pesar de sus emisoras de radio y su poder, porque es más grande que yo, más que sus ambiciones y más que las pulseras y abrigos de piel del mundo.
Control room is working, the vents are closed..... and all battle stations are alert.
- y escotillas cerradas. - Muy bien. - Soy el Vicecomandante, avise al Comandante.
All quarters closed up to action stations.
Todos los compartimentos cerrados. Listos para la acción.
Emergency stations have been set up at all key positions, sir.
- Hemos creado puestos de emergencia.
All the stations have closed down.
Todas las emisoras han cerrado.
All hands. Man your battle stations.
Toda la tripulación, ocupen sus puestos de batalla.
All hands. Man your battle stations. All hands.
Toda la tripulación, ocupen sus puestos de batalla.
Mr Gillian, keep it all hands at their stations.
Buen disparo, Mercy.
The command past is in direct contact with all the region's stations.
El puesto de control está en contacto... con todas las estaciones.
"Attention please! The War Department has asked us announce.." "That all Officers of the Armed Forces report to their stations immediately."
Atención, por favor, el Departamento de Guerra nos pide que anunciemos que todos los oficiales y soldados deben presentarse de inmediato en sus acuartelamientos.
All troops report to your debarking stations!
Todas las tropas repórtense a sus estaciones. En posición.
- Yeah, I can't, kid. Dr. Chumley's checking all the police stations, I'd better catch up.
- No puedo, cielo, el Dr. Chumley iba a buscar en las comisarías, me estará esperando.
Better get that description to all the radio stations, too.
Lleve también esa descripción a todas las emisoras de radio.
All hands go to debarkation stations.
Todos a las estaciones de desembarco.
General quarters. All hands, man your battle stations.
Todos los tripulantes a sus puestos de combate.
You can bet your shirts that he's got all our ops rooms and sector stations neatly ringed on his maps.
Pueden apostar a que tienen todas nuestras salas de operaciones y estaciones de sector prolijamente marcadas en su sus mapas.
All those detailed, dismount and proceed to stations.
Que los hombres desmonten y vayan a sus estaciones.
'In an all-out effort to apprehend Myers, the police have set up roadblocks on all major highways on the western states and all border stations are being closely watched.
En un intento de atraparle a Emmett Myers, la policía ha establecido controles en todas las autopistas y carreteras nacionales del oeste del país. Todos los pasos fronterizos están siendo vigilados.
stations 34
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
all stop 47
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
all stop 47