And now he's dead tradutor Espanhol
505 parallel translation
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he " s dead.
A quien atrapen contando esas historias sobre el Hijo de Dios, el Mesías y eso, será juzgado como enemigo del Estado y lapidado.
Yeah, and now he's come to a dead stop.
- Sí. Y ahora paró en seco.
And now, now he's dead.
Y ahora, ahora está muerto.
He didn't pay much when he was alive And now that he's dead?
No pagaba mucho cuando estaba vivo y ¿ ahora que está muerto?
He's dead now, and I can't find out.
Ahora está muerto y no puedo averiguarlo.
They'd raised him for many years and now he's dead
Le vieron crecer durante años y ahora está muerto
And I hadn't spoken to him since we had the fight yesterday on Pat, I mean, Captain Vickery's account and now he's dead.
No le dirigía la palabra desde que se peleó ayer con Pat, quiero decir con el capitán Vickery, y ahora está muerto.
He kept talking about keys and leaves and moonlight... and now he's dead...
No dejaba de hablar de llaves y de hojas y de la luz de la luna... y ahora está muerto.
I was in love with him, and I knew it for the first time that night but now he's dead, and I'm not sorry. He wasn't worth it.
Estaba enamorada, y lo supe esa noche pero ahora está muerto, y no lo siento.
I thought for two years he was dead... and now I don't know if he's been hurt or what.
Durante dos años, creí que estaba muerto... y ahora no sé si está herido o qué.
And now he benefits us when he's dead.
Y ahora nos beneficia cuando está muerto.
We don't have to worry about that. An arm off and out in that cold, he's dead now.
Sin un brazo y con este frío, estará muerto.
And now that she's dead, she's worse!
Le he pedido una combinación de la Lotto y no me la ha dado. Y ahora que está muerta, es peor.
Neither did our father, and now he's dead.
Nuestro padre tampoco la tenía y está muerto.
And now he's dead.
Y ahora está muerto.
And now he's dead.
Ahora está muerto.
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he " s dead.
Quien sea sorprendido divulgando esas historias... del Hijo de Dios, el Mesías y todo eso, serà juzgado enemigo del Estado... y lapidado hasta la muerte.
Well, she's dead. Alex, dead! She's been dead for a year now, and i waited that year and all the years before -
Lleva muerta un año y he esperado ese año y todos los años anteriores -
But he's dead now, and you are alive.
Pero está muerto, y tú estás vivo.
And now that my Father's dead, he transfered his devotion to me.
- ¿ Dónde estaba anoche?
Now he says Big Jim is dead, he's the new boss and everybody has to pay him a 50 percent service charge that's for protection.
Dijo : "Ahora que Big Jim ha muerto, él será el nuevo jefe... y todo el mundo deberá pagarle el 50 por ciento de sus beneficios... a cambio de protección".
I mean, we flew together for the last ten years and now he's dead, and you killed him.
Quiero decir, volamos juntos durante los últimos diez años y ahora está muerto, y tu lo mataste.
Mummy's dead now and he looks after me.
Mamá murió. Él se ocupa de mi.
But he was not dying, and he's now dead.
Pero no estaba enfermo. Y ahora ha muerto.
And now he's dead
¡ Y ahora él está muerto!
"We're not interested in any offer." That was what you said to this man, and now he's lying there, dead!
"No estamos interesados en ninguna oferta". Eso es lo que le dijo a este hombre, - y ahora yace ahí, muerto.
And now he's dead. So what?
Y ahora está muerto. ¿ Y qué?
Yesterday night, your friend refused our collaboration, and now that he's dead by his own fault, you come to us for help?
Anoche, tu amigo rechazó nuestra colaboración,... y ahora está muerto por su propia culpa, ¿ vienes por ayuda?
The only thing that's keeping you alive right now is you got to be fit enough to go tell that black punk in Harlem that he's got 24 hours to deal or he's got a dead daughter! And a war!
Lo único que te mantiene vivo, el único motivo, es que tienes que poder salir de aqui, y decirle a ese negro asesino de Harlem... que tiene 24 hs. para pactar o tiene una hija muerta... y una guerra.
Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back.
Ahora està ¡ muerto, Tom, y nada lo va a resucitar.
He's dead now and buried in a little fenced-off plot of earth... right next to the churchyard.
Ahora está muerto y enterrado en un trozo de tierra. Muy cerca de la iglesia.
- And now that he's dead?
- La gente son personas humanas. - Ahora está muerto.
Now, he's alone in the building... the building is locked and the next morning, he's found dead... in his gym clothes!
Estaba solo en el edificio, el edificio cerrado y al día siguiente, está muerto, con ropa de deporte.
I let you soft-soap me into telling you where Pat lived and now he's dead.
Dejé que me ablandaras para que te dijera dónde vivía Pat y ahora él está muerto.
And now, Montaigne is either hurt or he's dead.
Ahora Montaigne está herido o muerto.
It was Kochetygov who did it. And now he's dead.
Fué Kochetygov quien lo hizo.
- Now he's saying that he has recorded us. - And we're not dead.
¿ Por qué ninguno quiere entender...
I heard it ringing and I didn't answer, and now he's dead.
Oí la llamada, pero no le contesté. Ahora estará muerto.
He has been killed, and - and now he's dead :
Lo mataron... y está muerto.
So was Kerril, and he's dead now, of course.
También Kerril y ahora está muerto, por supuesto.
No, he's one of the world's dead, and now I know he's yours, but he isn't one of mine.
No, es uno de los muertos del mundo, y ahora sé que es suyo, pero no es uno de los míos.
Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man
Descríbenos para que esté seguro. Hazlo ya. Sin nosotros es cadáver.
And now he's dead
Y ha vuelto muerto
And to whom? He ´ s dead now.
¿ No sabes que murió?
I'm sorry... all he wanted was for you to be happy in this car... and now he's dead.
Lo siento... todo lo que quería era que usted fuese feliz con el coche... y está muerto.
Now, they're dead, and he's down here somewhere.
Ahora, ellos están muertos, y él está aquí abajo en algún lugar.
Who, on top of that, is a kind of butcher... who's committing a kind of familial murder... because when he comes out of that room, he psychically kills us... by taking us into a dream world... where we become confused and frightened...'cause the moment before, we saw somebody who already looked dead... and now here comes a specialist who tells us they're in wonderful shape.
Y que es además una especie de carnicero... que comete un crimen familiar, porque sale de la habitación y nos asesina psíquicamente... al llevarnos a un mundo de fantasía... que nos confunde y nos asusta. Porque veíamos a alguien que parecía un muerto... y viene el especialista y dice que todo marcha bien.
And now that everyone knows Harold Farber is dead, it's obvious he can't write his biography.
Y ahora que todo el mundo sabe que Harold Farber está muerto, está claro que no puede escribir su biografía.
And now he's dead.
Así es. Y ahora está muerto.
Nobody seemed to have loved him in life and now that he's dead, everybody missed him.
Seguramente nadie le había querido. Y ahora que estaba muerto, todos lo echaban de menos.
Evil when he was alive and evil now that he's dead.
Maligno cuando estaba vivo y maligno ahora que está muerto.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now i do 31
and now you're back 23
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now i do 31
and now you're back 23